Война и мир (Толстой)/Том 3/Часть 3/Глава 8

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🍲
Война и мир. Том 3. Часть 3. Глава 8
рус. дореф. Война и миръ. Томъ III. Часть третья. VIII · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 3. Часть 3»
Оригинал читается за 4 минут
Микропересказ
Потрясённый ужасами страшной битвы молодой барин бесцельно брёл среди отступающих. Ночью простые солдаты накормили его у костра и довели до города. Там его нашёл слуга, и измученный барин уснул.

Деление пересказа на главы — условное.

Отступление Пьера с поля боя и поиск покоя[ред.]

В конце масштабного сражения Пьер вместе с толпами отступающих военных направился по оврагу к перевязочному пункту.

🧑🏻
Пьер (Пётр Кириллович) — молодой мужчина, барин, выдающий себя за ополченного офицера; потрясён ужасами сражения, измучен, чувствует потерянность, жадно ест солдатскую пищу.

Увидев кровь и услышав стоны раненых, он поспешил уйти как можно дальше, затерявшись среди других бредущих людей. Он искренне мечтал лишь об одном: скорее вырваться из круговорота ужасающих впечатлений этого дня, вернуться к привычной жизни и спокойно заснуть в своей постели. Только так он надеялся понять всё пережитое, но вокруг царил сплошной хаос.

Пьер бесцельно шёл по большой Можайской дороге. По пути ему постоянно встречались измученные люди, везде виднелась кровь, слышались пугающие звуки отдалённой стрельбы, а в воздухе стояла невыносимая духота и пыль. Пройдя около трёх вёрст, он в полном изнеможении опустился на краю дороги.

Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лёг и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что... налетало ядро...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 201 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Он нервно вздрагивал от каждого звука, приподнимался и снова ложился, совершенно потеряв счёт времени в этом кошмаре.

Разговор с солдатами у ночного костра[ред.]

В середине ночи рядом расположились трое служивых. Первый солдат принялся разводить огонь.

🧔🏼
Первый солдат — мужчина, простой солдат; недоверчив, но добр и практичен, угощает барина похлёбкой, задаёт ему вопросы и провожает в темноте до Можайска.

Второй солдат устроился неподалёку.

👨🏼
Второй солдат — мужчина, солдат; сидит у костра, с удивлением слушает рассказ Пьера о потере своей дружины и качает головой.

Третий солдат помогал собирать сучья.

👦🏼
Третий солдат — мужчина, солдат; вместе с товарищами разводит огонь, ест у костра, провожает барина до города и прощается с ним.

Они сварили похлёбку из сухарей и сала. Запах еды привлёк внимание Пьера. Первый поинтересовался, кто он такой, негласно выясняя, честный ли он человек и стоит ли его кормить. Пьер решил скрыть своё происхождение и назвался ополченным офицером, потерявшим дружину.

Услышав это, второй с сомнением покачал головой, но первый добродушно предложил барину еду и протянул ложку.

Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда-либо ел.

Сослуживцы молча смотрели, как он жадно пережёвывает пищу в свете пламени. Наевшись, Пьер назвался Петром Кирилловичем и сказал, что ему нужно в Можайск. Новые знакомые, хоть и сразу поняли по манерам, что перед ними самый настоящий барин, отнеслись к нему с теплотой и охотно вызвались отвести его в город сквозь кромешную ночную темноту.

Дорога в Можайск и возвращение на постоялый двор[ред.]

Путники добрались до Можайска только к раннему утру, когда в округе уже запели петухи. Они стали медленно подниматься по крутой городской горе.

Пьер шёл вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошёл его. Он бы не вспомнил этого... ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 203 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
👨🏻‍🌾
Берейтор — мужчина, заботливый слуга Пьера; отчаялся искать своего хозяина в темноте по всему городу, но случайно узнал его по белевшей шляпе.

Преданный слуга удивился, почему его хозяин бредёт пешком, и с облегчением признался, что они уже совершенно отчаялись его найти. Услышав этот знакомый голос, Пьер словно очнулся от тяжелого забытья и остановился.

Попутчики остановились. Убедившись, что барин наконец-то встретил своих людей и находится в полной безопасности, они тепло попрощались с Петром Кирилловичем.

Глядя им вслед, Пьер машинально потянулся к карману, искренне желая отблагодарить солдат деньгами. Но внутренний голос почему-то подсказал ему, что делать этого не стоит, и он просто с ними простился.

Вместе со слугой он вернулся на постоялый двор. Все комнаты внутри уже оказались заняты постояльцами. Пьер не расстроился: он прошёл во двор, лёг в свою коляску, укрылся с головой и крепко уснул.

За основу пересказа взято издание главы из 6-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.