Война и мир (Толстой)/Том 3/Часть 3/Глава 25

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🩸
Война и мир. Том 3. Часть 3. Глава 25
рус. дореф. Война и миръ. Томъ III. Часть третья. XXV · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 3. Часть 3»
Оригинал читается за 19 минут
Микропересказ
Перед сдачей столицы градоначальник испугался толпы и выдал ей на растерзание юношу-арестанта. Чиновник сбежал, оправдывая убийство благом общества, но кровавое воспоминание навсегда осталось с ним.

Очень краткое содержание[ред.]

Москва, 1812 год. Перед сдачей города французам Фёдор Васильевич Растопчин терял контроль над ситуацией.

👨🏻‍⚖️
Фёдор Васильевич Растопчин — граф, главнокомандующий Москвы, мужчина средних лет; нахмуренный, жёлтый, бледный; властный, жестокий, ищущий оправдания своим поступкам во благо общества.

Во дворе его дома бунтовала толпа. Ища жертву, чтобы успокоить людей, граф велел вывести Верещагина.

👦🏻
Верещагин — молодой человек, осуждённый; худой, с длинной тонкой шеей и наполовину выбритой головой, в лисьем тулупчике и кандалах; робкий, покорный, испуганный.

Назвав юношу предателем, погубившим столицу, граф приказал драгунам рубить его. Солдат нанёс первый удар.

Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала ещё толпу, прорвалась мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрёка был заглушён... рёвом толпы.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 218 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Толпа растерзала юношу. Граф поспешно уехал, оправдывая свою жестокость заботой о благе общества. Позже он встретил главнокомандующего армией и упрекнул его в сдаче города, но так и не встретил понимания.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Растопчин и толпа. Поиск жертвы[ред.]

Утром войска покинули Москву. В своём кабинете сидел градоначальник.

Он осознавал свою беспомощность перед катастрофой. В мирное время правителю кажется, что жизнь общества зависит от него.

Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идёт своим... ходом... и правитель вдруг из положения властителя... переходит в ничтожного... человека.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 218 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

В кабинет вошли двое подчинённых, доложив, что у крыльца собралась огромная бунтующая толпа. Граф подошёл к балкону и посмотрел на народ. Его охватила ярость, и он судорожно искал, на кого бы обрушить свой гнев. Услышав напоминание об ожидающем внизу арестанте, он понял, кто станет идеальной жертвой.

Расправа над Верещагиным[ред.]

Граф вышел на балкон и громко пообещал собравшимся людям наказать злодея, из-за которого погибла столица. Вскоре на крыльцо вывели осуждённого.

Юноша тяжело переступил закованными в кандалы ногами и покорно опустил голову, ожидая своей участи. Граф металлическим голосом обратился к народу, обвиняя арестанта.

Он изменил своему царю и отечеству, он передался Бонапарту, он один из всех русских осрамил имя русского, и от него погибает Москва... Своим судом расправляйтесь с ним! отдаю его вам!

Толпа замерла в удушливом ожидании. Граф приказал рубить юношу. Осуждённый попытался напомнить графу о Боге, но его никто не слушал.

💂🏻‍♂️
Офицер — военный; поспешный, жестокий; отдаёт команды драгунам и приказывает рубить Верещагина.

Военный выхватил саблю и отдал приказ.

😠
Драгун — солдат; с исказившимся злобой лицом наносит Верещагину удар тупым палашом по голове.

Солдат ударил юношу по голове. Тот жалобно вскрикнул, и этот крик стал роковым. Преграда человеческого чувства рухнула. Толпа с рёвом бросилась на ступени. Осуждённый попытался спастись и кинулся в гущу людей, где столкнулся с молодым рабочим.

👱🏻‍♂️
Высокий малый — молодой фабричный, высокий, со строгим окаменелым лицом; жестокий, яростный; бросается на Верещагина в толпе и сам оказывается избитым.

Фабричный вцепился ему в шею, и они вместе рухнули под ноги обезумевшей массы. Люди били и рвали свою жертву. Только когда хрипы стихли, толпа в ужасе отпрянула от окровавленного тела, осознав чудовищность совершённого деяния. Труп вытащили на улицу.

Оправдание убийства общественным благом[ред.]

В то время как растерзанная жертва пала под ноги толпе, градоначальник смертельно побледнел. Не помня себя, он поспешил к чёрному ходу, сел в ожидавшую его коляску и велел ехать за город. Под мерный стук колёс первоначальный страх стал отступать. На мгновение ему вспомнились предсмертные слова убитого, от чего по спине пробежал неприятный холодок, но он тут же подавил в себе это чувство.

Рассудок ловко подбросил ему спасительное оправдание. На протяжении всей человеческой истории люди, совершающие страшные преступления, неизменно прикрывают свои самые жестокие поступки мнимой заботой о благополучии общества. Градоначальник убедил себя, что пожертвовал жизнью жалкого предателя исключительно ради сохранения порядка и спокойствия простого народа. Он думал о себе не как о человеке, а как о представителе высшей власти, обязанном предотвратить мятеж. Оказавшись в своём загородном доме, он окончательно успокоился.

Встреча с сумасшедшим и разговор с Кутузовым[ред.]

Вскоре граф снова отправился в путь на быстрых лошадях. Проезжая пустынное поле, он заметил группу людей в белых одеждах. Один из них устремился наперерез экипажу.

🧔🏻
Сумасшедший — мужчина, худой, на длинных ногах, в халате, с неровной бородой, жёлтым лицом и чёрными бегающими зрачками; кричит о воскресении.

Безумец бежал за коляской, выкрикивая пророчества о смерти и воскресении. Граф приказал кучеру гнать во весь опор. Перед его глазами возникло окровавленное лицо юноши.

Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживёт, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 201 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

У Яузского моста экипаж остановился. В толпе войск находился главнокомандующий армией.

👴🏻
Кутузов — главнокомандующий армией, старик; нахмуренный, унылый, проницательный; сидит на лавке у моста и играет плетью.

Граф подошёл и гневно упрекнул старика за сдачу столицы без сражения. В ответ генерал внимательно посмотрел на него и тихо произнёс, что не отдаст Москву без боя. Эта странная фраза смутила графа. Не найдя слов, он отошёл к мосту и с нагайкой в руках принялся яростно разгонять повозки.

За основу пересказа взято издание главы из 6-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.