Война и мир (Толстой)/Том 3/Часть 3/Глава 21

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
⚔️
Война и мир. Том 3. Часть 3. Глава 21
рус. дореф. Война и миръ. Томъ III. Часть третья. XXI · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 3. Часть 3»
Оригинал читается за 5 минут
Микропересказ
При отступлении армии из Москвы начался хаос. Солдаты грабили лавки, устроив на мосту страшную давку. Офицеры безуспешно пытались остановить мародёров. Тогда генерал велел напугать толпу пушками.

Деление пересказа на главы — условное.

Давка на мостах и начало грабежей в Гостином дворе[ред.]

Отступление русской армии сопровождалось хаосом.

Русские войска проходили через Москву с двух часов ночи и до двух часов дня и увлекали за собой последних уезжавших жителей и раненых. Самая большая давка во время движения войск происходила на мостах...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 203 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Огромное количество военных сгрудилось у Кремля. Из-за тесноты на мостах многие солдаты без ружей разворачивались и пробирались обратно к Красной площади ради наживы. Толпа заполонила Гостиный двор. В проходах виднелись лишь шинели: люди входили туда пустыми и выходили с тяжёлой ношей. Привычного шума торговцев не существовало.

Владельцы торговых точек находились в смятении.

Купцы и сидельцы (их было мало), как потерянные, ходили между солдатами, отпирали и запирали свои лавки, и сами с молодцами куда-то выносили свои товары. На площади у Гостиного двора стояли барабанщики и били сбор.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 214 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Звук барабана пугал мародёров и заставлял их прятаться всё глубже. В огромной толпе грабителей также мелькали каторжники. На углу Ильинки находились два командира. Один из них сидел верхом на коне.

👨🏼‍✈️
Офицер в шарфе (старший офицер) — мужчина; старший офицер в шарфе по мундиру; ездит на худой тёмно-серой лошади; сначала нерешительный, но пытается навести порядок среди мародёров.

Второй стоял совсем рядом.

💂🏼‍♂️
Офицер в шинели — мужчина; пехотный офицер в шинели, пешком; жалуется на невозможность собрать разбегающихся солдат и продолжить движение.

К ним спешно подъехал военный, передавший строгий приказ немедленно выгнать всех с площади.

🏇🏼
Третий офицер — мужчина; офицер, подскакавший к двум другим с приказом от генерала немедленно выгнать всех людей.

Разговоры офицеров с купцами о защите товаров[ред.]

Пеший командир жаловался, что собрать людей невозможно, а на мосту образовался затор. В ответ старший велел гнать всех вон, слез с лошади и вошёл под арки вместе с барабанщиком. Увидев их, солдаты бросились бежать. В этот момент к нему торопливо приблизился расчётливый торговец.

👨🏻‍💼
Первый купец — мужчина; купец с красными прыщами около носа и сытым лицом; расчётливый, щеголеватый, отчаянно просит офицера приставить караул к товарам.

Торговец умолял защитить имущество, обещая в награду сукно, и просил приставить караул к лавкам, называя происходящее откровенным разбоем. К военному подошли и другие владельцы товаров. Один из них резко осадил жалобщика.

🧔🏻‍♂️
Иван Сидорыч — мужчина; худощавый купец со строгим лицом; имеет сто тысяч рублей в товарах, философски относится к грабежам и потере имущества.

Иван Сидорыч философски заметил, что, потеряв голову, по волосам не плачут. Он махнул рукой, сказав, что уберечь богатства не удастся, и разрешил брать всё. Пока первый торговец продолжал кланяться и просить о помощи, на лице командира отражалась нерешимость.

Внезапно военный крикнул, что ему нет ни до чего дела, и решительно зашагал вперёд по ряду. Из одной открытой лавки доносились ругательства и звуки ударов, откуда неожиданно выскочил побитый мародёр.

🦲
Человек в сером армяке — мужчина; мародёр в сером армяке и с бритой головой; выскочил из лавки после ударов и ругательств, согнувшись.

Приказ генерала Ермолова и расчистка моста пушками[ред.]

Страшные крики со стороны моста заставили командира выбежать на площадь. Сев верхом, он поехал на шум. Добравшись до места, он увидел снятые с передков пушки, поваленные телеги и смеющихся военных. Около пушек стояла повозка с горой вещей, на вершине которой сидела женщина.

👩🏼‍🌾
Баба на повозке — женщина; баба, сидящая на самом верху горы вещей на повозке рядом с перевёрнутым стульчиком; пронзительно и отчаянно визжит от страха.

Сослуживцы объяснили ему причину происходящего переполоха. Оказалось, что всему виной был генерал Ермолов.

🎖️
Алексей Петрович Ермолов — мужчина; русский генерал; решительный, приказал снять орудия с передков, чтобы напугать толпу и расчистить запруженный мост.

Товарищи рассказывали офицеру, что крик толпы и визги бабы произошли оттого, что наехавший на эту толпу генерал Ермолов, узнав, что солдаты разбредаются по лавкам... приказал снять орудия с передков и сделать пример

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 215 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Испуганные люди, сваливая повозки и давя друг друга, расчистили проход, и армия двинулась вперёд.

За основу пересказа взято издание главы из 6-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.