Война и мир (Толстой)/Том 3/Часть 3/Глава 22

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🎼
Война и мир. Том 3. Часть 3. Глава 22
рус. дореф. Война и миръ. Томъ III. Часть третья. XXII · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 3. Часть 3»
Оригинал читается за 5 минут
Микропересказ
В опустевшей Москве в богатом доме остались лишь слуги. К ним зашёл юный офицер, родственник уехавших хозяев. Пожилая экономка пожалела обносившегося парня и без раздумий отдала ему свои деньги.

Деление пересказа на части — условное.

Пустая Москва и беспечные слуги в доме Ростовых[ред.]

В самом городе между тем было пусто. По улицам никого почти не было. Ворота и лавки все были заперты... Никто не ездил по улицам, и редко слышались шаги пешеходов. На Поварской было совершенно тихо и пустынно.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 209 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

В оставленном огромном доме находились лишь двое слуг: дворник Игнат и казачок Мишка, внук Васильича.

🧹
Игнат — дворник в доме Ростовых, мужчина средних лет; беззаботный, любит смотреться в зеркало; покорно подчиняется Мавре Кузьминишне.
👦🏻
Мишка — мальчик, казачок, внук Васильича; остался в Москве с дедом; шаловливый, играет на клавикордах одним пальцем.
👴🏻
Васильич — пожилой мужчина, слуга в доме Ростовых, дед Мишки; остался в Москве; упоминается как хлопочущий по хозяйству, но на сцене не появляется.

Пока старшие трудились, мальчик играл на клавикордах одним пальцем, а дворник с улыбкой рассматривал себя в зеркале. Их застала врасплох тихо вошедшая Мавра Кузьминишна.

👵🏻
Мавра Кузьминишна — пожилая женщина, экономка в доме Ростовых; хозяйственная, строгая, но добросердечная и отзывчивая; испытывает материнскую нежность к незнакомому офицеру.

Она отчитала бездельников. Пристыженный мужчина покинул комнату, а мальчишку отправили ставить самовар. Женщина заперла гостиную и вышла во двор, раздумывая о хлопотах.

Молодой офицер у ворот: поиски уехавшего графа[ред.]

Вдруг в тихой и безлюдной улице послышались торопливые быстрые шаги. Неизвестный подошёл к воротам и застучал щеколдой, тщетно стараясь отпереть её снаружи. Экономка подошла к забору и строго спросила, кто там ходит. Услышав барский голос, она отворила калитку, и во двор шагнул молодой офицер.

👨🏻‍✈️
Молодой офицер — мужчина около 18 лет, русский офицер, родственник графа Ростова; круглолицый, в изорванной шинели и стоптанных сапогах; добродушный, немного смущённый.

Юноше на вид было около восемнадцати лет, а его круглое лицо отчётливо напоминало фамильные черты хозяев этого дома. Оказавшись в калитке, он впал в нерешительность, сомневаясь, стоит ли ему заходить дальше, и с нескрываемой горечью посетовал вслух на свою ужасную досаду.

Пожилая женщина ласково сообщила, что вся семья покинула город ещё накануне вечером. Гость искренне расстроился, жалея, что не пришёл вчера. Тем временем экономка сочувственно разглядывала юношу, отмечая в нём знакомые черты своих господ. Её жалостливый взгляд задержался на его изорванной шинели и стоптанных старых сапогах.

Она участливо поинтересовалась, зачем ему понадобился граф. Юноша поначалу собирался уйти, но откровенно признался в своей нужде. Он поведал, что является родственником графа, который всегда был к нему очень добр. С улыбкой посмотрев на свой потрёпанный плащ и дырявые сапоги, юноша признался, что сильно обносился и остался без денег, поэтому и пришёл просить помощи.

Щедрость Мавры Кузьминишны и её тихая материнская жалость[ред.]

Не дав юноше закончить фразу, экономка попросила его немного повременить. Как только он убрал руку с калитки, она стремительно развернулась и побежала на задний двор к своему флигелю.

Оставшись один, гость с лёгкой улыбкой оглядывал свою порванную обувь и прохаживался по двору. Он размышлял о том, как досадно было не застать родственника, и ломал голову над тем, какими улицами ему теперь лучше добираться, чтобы поскорее догнать свой полк.

Вскоре из-за угла вновь появилась добрая старушка.

Мавра Кузьминишна, с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свёрнутый клетчатый платочек... развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублёвую ассигнацию и поспешно отдала её офицеру.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 205 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Она смущённо и робко извинилась, объяснив, что если бы хозяева были на месте, они бы непременно помогли ему по-родственному, а ей остаётся предложить лишь это. Юноша не стал отказываться или церемониться. Он спокойно взял бумажку и искренне поблагодарил свою спасительницу. Женщина проводила его низкими поклонами, ласково благословляя на прощание.

Улыбаясь и слегка посмеиваясь над всей этой ситуацией, военный побежал по опустевшим улицам навстречу своему полку. А экономка осталась у ворот.

А Мавра Кузьминишна ещё долго с мокрыми глазами стояла перед затворённою калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.

За основу пересказа взято издание главы из 6-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.