Война и мир (Толстой)/Том 3/Часть 2/Глава 35

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
📣
Война и мир. Том 3. Часть 2. Глава 35
рус. дореф. Война и миръ. Томъ III. Часть вторая. XXXV · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 3. Часть 2»
Оригинал читается за 8 минут
Микропересказ
Во время жестокого сражения старому главнокомандующему доложили, что битва проиграна, а солдаты бегут. В гневе он отверг ложь и отдал приказ наступать. Весть мгновенно воодушевила измученных солдат.

Очень краткое содержание[ред.]

Бородинское поле, 1812 год. Во время сражения Михаил Илларионович Кутузов сидел на лавке, выслушивая донесения.

👴🏻
Михаил Илларионович Кутузов — пожилой главнокомандующий русской армией, грузный, седой; мудрый, спокойный, опытный; следит за духом войска, а не за формальными распоряжениями.

Несмотря на тревожные вести о ранении командиров и захвате позиций французами, полководец сохранял спокойствие. К середине дня вражеские атаки прекратились. Уставший старик сел обедать. В этот момент прибыл адъютант с докладом о том, что русские войска бегут и сражение проиграно. Главнокомандующий пришёл в ярость, вскочил и накричал на посланника.

Отбиты везде, за что я благодарю Бога и наше храброе войско. Неприятель побеждён и завтра погоним его из священной земли русской, — сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слёз.

Его правоту вскоре подтвердил другой генерал: армия твёрдо стояла на позициях. Полководец велел составить приказ о завтрашнем наступлении. Невидимой связью весть об этом решении мгновенно разлетелась по полкам, воодушевив и утешив измученных солдат.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на части — условное.

Кутузов на командном пункте и его философия руководства боем[ред.]

Кутузов сидел на лавке, понурив голову. Выслушивая донесения, он больше обращал внимание на выражения лиц говоривших. Он почти не отдавал своих распоряжений, а лишь соглашался или нет с тем, что ему предлагали.

Старый полководец полагался не на формальные планы, а на своё внутреннее чутьё.

Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения...

Ранение Багратиона и перестановки в командовании[ред.]

Утром Кутузову сообщили, что флеши отбиты, но ранен князь Багратион.

🤕
Князь Багратион — генерал, командующий; упоминается как раненый в ходе сражения; Кутузов реагирует на известие о его ранении с горестью.

Старик горестно ахнул. Он передал командование союзному принцу, но когда тот запросил подкреплений, главнокомандующий поморщился и назначил другого генерала.

Взятие в плен Мюрата и тревожные вести с левого фланга[ред.]

Вскоре штабные стали поздравлять Кутузова с пленением вражеского маршала. Тот посоветовал повременить с радостью, но велел разнести весть по линиям.

Затем с левого фланга прискакал Щербинин.

🏇🏻
Щербинин — офицер, адъютант; прискакал с левого фланга с донесением о занятии французами флешей и Семеновского.

По его встревоженному лицу и звукам боя старик сразу понял, что дела там плохи. Он отвёл офицера в сторону и послал одного из приближённых генералов лично оценить обстановку. К третьему часу атаки прекратились. Полководец был доволен успехом, но физические силы оставляли его, и он задремал.

Прибытие Вольцогена с пессимистическим докладом Барклая[ред.]

Во время обеда к Кутузову подъехал Вольцоген.

🎖️
Вольцоген — немецкий военный офицер на русской службе, флигель-адъютант Барклая; высокомерный, самонадеянный, с пренебрежением относится к Кутузову.

Он прибыл от генерала Барклая-де-Толли.

🧐
Барклай-де-Толли — генерал, бывший главнокомандующий; благоразумный, осторожный; считает сражение проигранным и сообщает об этом через Вольцогена.

Благоразумный Барклай-де-Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив всё обстоятельства дела, решил, что сражение проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 203 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

...своего посланника. Подойдя к старику, флигель-адъютант с небрежностью и улыбкой начал докладывать ситуацию. Он заявил, что позиции захвачены неприятелем, войска бегут и отбиваться нечем. Кутузов перестал жевать и удивлённо уставился на докладчика.

Гневная отповедь Кутузова и его слёзная клятва победить[ред.]

Заметив волнение старика, немецкий офицер самоуверенно добавил, что русские войска находятся в расстройстве. Тогда Кутузов быстро вскочил и с угрожающими жестами наступил на посланника.

Как смеете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения несправедливы, и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Офицер попытался возразить, но старик резко перебил его, приказав немедленно ехать обратно и передать категоричный приказ о завтрашней атаке. Вокруг все замолчали. Перекрестившись, полководец поблагодарил Бога и пообещал, что завтра враг будет изгнан с русской земли, после чего вдруг всхлипнул.

Доклад Раевского и приказ о наступлении на следующий день[ред.]

Тут на курган вошёл Раевский.

👨🏻‍✈️
Раевский — полный, красивый, черноволосый генерал; провёл весь день на главном пункте Бородинского поля; решительный, стойкий.

Кутузов с радостью назвал его своим героем. Генерал уверенно доложил, что войска стоят твёрдо. Старик велел адъютанту немедленно писать приказ на завтрашний день. Вскоре посланник левого фланга запросил письменное подтверждение этого распоряжения, и полководец приказал написать его.

Дух кутузовского приказа распространяется по всей армии[ред.]

Невидимой связью слова Кутузова быстро разлетелись по всем концам войска. Узнав о завтрашней атаке, измученные люди обрели утешение и вновь ободрились.

За основу пересказа взято издание главы из 6-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.