Война и мир (Толстой)/Том 3/Часть 2/Глава 31

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🫖
Война и мир. Том 3. Часть 2. Глава 31
рус. дореф. Война и миръ. Томъ III. Часть вторая. XXXI · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 3. Часть 2»
Оригинал читается за 15 минут
Микропересказ
Наивный штатский оказался в центре жестокого сражения. Солдаты полюбили любопытного гостя за бесстрашие. Когда закончились заряды, он побежал за ними, но вражеский взрыв отбросил его на землю.

Очень краткое содержание[ред.]

Поле Бородинского сражения. Пьер Безухов верхом оказался в самом центре жестокой битвы.

🎩
Пьер Безухов — граф, мужчина средних лет, полный, в белой шляпе; штатский на поле боя, любопытный, бесстрашный, наивный, искренний; прозван солдатами «наш барин».

Он совершенно не осознавал опасности, не замечал свиста пуль и падавших вокруг людей. Вместе со знакомым адъютантом он отправился на знаменитую курганную батарею Раевского.

Поначалу артиллеристы косились на него, но вскоре приняли в свою фронтовую семью. Пьер наблюдал за ними: несмотря на гибель товарищей, в душах солдат всё ярче разгорался огонь воодушевления.

Вскоре на батарее закончились заряды. Пьер вызвался помочь офицеру и побежал к резервным зелёным ящикам.

Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновение раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.

Очнувшись, он увидел вокруг лишь выжженную траву, разбитые доски и раненую лошадь: вражеский снаряд уничтожил ящики.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Пьер теряет генерала и попадает к Бородинскому мосту[ред.]

Пьер отстал от скачущего генерала и оказался среди пехотинцев. Озабоченные солдаты с недовольством смотрели на мешающего им всадника, один даже толкнул его лошадь прикладом.

Выбравшись из толпы, он выехал к мосту через Колочу, где шла перестрелка.

Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него... и долго не видал убитых и раненых... С улыбкой, не сходившею с его лица, он оглядывался вокруг себя.

Встреча с адъютантом Раевского и дорога к батарее[ред.]

Солдаты у моста вновь стали кричать на мешающего им штатского. Пьер повернул вправо и неожиданно столкнулся со своим знакомым адъютантом.

🪖
Адъютант генерала Раевского — молодой офицер, знакомый Пьера; деловитый, сердитый поначалу; в этот день лишился руки.

Офицер удивился любопытству графа, но предложил поехать вместе с ним на курган, откуда было хорошо видно поле битвы. Отыскивая глазами своего пропавшего берейтора, Пьер впервые обратил внимание на убитых и бредущих раненых. Затем они поехали по лощине. Лошадь графа сильно отставала и дергалась, и адъютант заметил, что она ранена пулей в ногу. Проехав сквозь пороховой дым позади стрелявшей артиллерии, они спешились у небольшого прохладного леса. Офицер уехал по своим поручениям, посоветовав Пьеру идти прямо на батарею.

Пьер на батарее Раевского; солдаты принимают его как нашего барина[ред.]

Курган, на который поднялся Пьер, был батареей Раевского. Граф сел в канаве и с радостью наблюдал за суетой артиллеристов. Появление штатского поразило защитников редута. К нему подошел командир.

👨‍✈️
Старший артиллерийский офицер (полковник) — высокий, длинноногий, рябой мужчина; командует батареей, решительный, энергичный, с нахмуренным лицом и блестящими глазами.

Вслед за ним к Пьеру подошел его подчиненный.

👦
Молоденький офицерик — совсем юный, круглолицый офицер, похожий на ребёнка; только что выпущен из корпуса; старательный, форменный; ранен в бою.

Он строго попросил графа уйти с дороги. Солдаты неодобрительно качали головами, но быстро убедились, что гость спокойно прохаживается под пулями.

...понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие... Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 205 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Когда рядом с графом ударило ядро, он невозмутимо отряхнул платье. К нему со смехом обратился один из рядовых.

💂
Краснорожий солдат-шутник — широкий, краснолицый солдат с крепкими белыми зубами; весёлый, общительный, задиристый; первым заговорил с Пьером на батарее.

Нарастание сражения; восхищение Пьера духом солдат[ред.]

Пальба заметно усилилась. С батареи унесли много раненых, два орудия разбили. Но защитники кургана словно не замечали ужаса: они весело переговаривались и шутили. Порядок поддерживал строгий унтер-офицер.

🎖️
Унтер-офицер — старый унтер-офицер на батарее; строгий, опытный, следит за дисциплиной солдат; сообщает офицеру об отсутствии зарядов.

Наблюдая за артиллеристами, Пьер замечал, как после каждой потери в их глазах всё сильнее разгоралось скрытое воодушевление.

Вскоре пехотинцы, стоявшие впереди батареи, отступили. На курган зашел генерал.

🎗️
Генерал (со свитой) — безымянный генерал; появляется на кургане, сердито смотрит на Пьера, отдаёт приказ пехоте лечь.

Он отдал приказ пехоте лечь и ушел. Сразу после этого войска ринулись в атаку. Пьер смотрел через вал и выделил в толпе одного молодого офицера.

⚔️
Молодой офицер с опущенной шпагой — бледный молодой офицер в рядах пехоты; шёл задом, неся опущенную шпагу, беспокойно оглядываясь; мелькнул в поле зрения Пьера.

Штурм батареи и контузия Пьера[ред.]

Полковник приказал стрелять картечью. Внезапно юный офицерик, ахнув, осел на землю. В бруствер били свистящие ядра, и испуганные ополченцы побежали назад.

Унтер-офицер испуганно доложил, что заряды кончились. Разгневанный командир велел бежать к резервам. Пьер вызвался помочь. По пути вниз он столкнулся с бегущим солдатом.

🪖
Солдат (посыльный за зарядами) — рядовой солдат на батарее; столкнулся с Пьером, когда бежал за зарядами; добродушно отправил Пьера прочь.

Граф побежал к зеленым ящикам с боеприпасами, сомневаясь, стоит ли идти дальше. Вдруг раздался треск, и страшный толчок отбросил его на землю.

Пьер, очнувшись, сидел на заду... ящика... не было; только валялись зелёные, обожжённые доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь... лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.

За основу пересказа взято издание главы из 6-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.