Война и мир (Толстой)/Том 3/Часть 2/Глава 13

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
📜
Война и мир. Том 3. Часть 2. Глава 13
рус. дореф. Война и миръ. Томъ III. Часть вторая. XIII · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 3. Часть 2»
Оригинал читается за 8 минут
Микропересказ
Молодой офицер заехал в деревню за провиантом. Там он выяснил, что крестьяне взбунтовались и не выпускали дочь покойного барина. Он почтительно пообещал убитой горем девушке защиту и вывез её.

Очень краткое содержание[ред.]

Деревня Богучарово, 17 августа. Граф Николай Ростов с сослуживцем приехал туда в поисках провианта. Он не подозревал, что имение принадлежало Болконским.

👨🏼
Граф Николай Ростов (Ростов) — эскадронный командир, молодой граф, русский офицер; заботливый, благородный, решительный; спасает княжну от бунтующих крестьян.

У амбара офицеры заметили толпу крестьян. К Ростову подошёл управляющий и сообщил, что старый князь умер, а мужики взбунтовались. Они наотрез отказывались выпустить из деревни дочь покойного — княжну Марью Болконскую.

👩🏻
Княжна Марья Болконская — дочь покойного генерала; беззащитная, убитая горем девушка с глубоким и лучистым взглядом, преображающим её некрасивое лицо.

Ростов отправился в барский дом. Увидев русского офицера своего круга, княжна со слезами поведала о своей беде. Ростов проникся к ней сильным сочувствием.

Беззащитная, убитая горем девушка, одна, оставленная на произвол грубых, бунтующих мужиков! И какая-то странная судьба натолкнула меня сюда!... И какая кротость, благородство в её чертах и в выражении!

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 201 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Офицер пообещал девушке защиту и дал слово чести безопасно её конвоировать. Он держался с ней крайне почтительно, не желая пользоваться её уязвимым положением. Она оценила этот тон и с благодарностью приняла помощь.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Приезд Ростова и Ильина в Богучарово[ред.]

Семнадцатого августа Ростов вместе с Ильиным, Лаврушкой и вестовым гусаром поехали верхами в Богучарово, чтобы опробовать новую лошадь и поискать сена.

👦🏼
Ильин — молодой офицер, подчинённый и товарищ Ростова; весёлый, раскрасневшийся, едет на новой лошади и заигрывает с девушками.
🧑🏻
Лаврушка — слуга Ростова, недавно вернувшийся из французского плена; хитрый, весёлый, едет на упряжной французской кляче.
💂🏻
Вестовой гусар — рядовой солдат, сопровождающий офицеров; держит лошадь Ростова, пока тот идёт в дом к княжне Марье.

Богучарово находилось последние три дня между двумя неприятельскими армиями, так что так же легко мог зайти туда русский ариергард, как и французский авангард, и потому Ростов... желал прежде французов...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 204 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Офицеры пребывали в прекрасном расположении духа. По пути они развлекались беседами и скакали наперегонки. Командир эскадрона даже не подозревал, что направляется в имение бывшего жениха своей сестры. У самого изволока перед деревней он перегнал своего раскрасневшегося товарища на дончаке и первым въехал на улицу Богучарова.

Встреча с Алпатычем и известие о бунте[ред.]

Подъехав к амбару, офицеры увидели толпу крестьян. К ним нетвёрдым шагом подошёл пьяный мужик.

🧔🏼
Пьяный мужик — старый деревенский крестьянин со сморщенным лицом; пьян, качается и поёт нескладную песню, обращаясь к офицерам.

Из толпы стали подходить и другие люди, интересуясь, не французы ли перед ними. Узнав правду, они объяснили своё скопление мирским сходом.

В это время со стороны барского дома показалась Дуняша.

👧🏻
Дуняша — молодая девушка, прислуга в имении Болконских; решительная, выбегает к офицерам в розовом платье, чтобы узнать, кто они.

Девушка спросила от лица госпожи имена прибывших. Следом подошёл Алпатыч.

👴🏻
Яков Алпатыч (Алпатыч) — старик, управляющий в имении Болконских; преданный слуга, ходит в белой шляпе, пытается вразумить бунтующих крестьян.

Старик попросил офицера отъехать в сторону.

Осмелюсь доложить вашему сиятельству, что грубый народ здешний не желает выпустить госпожу из именья и угрожает отпрячь лошадей, так что с утра всё уложено, и её сиятельство не могут выехать.

Офицер спешился и пошёл к дому. Выяснилось, что накануне староста Дрон взбунтовался.

👨🏻
Дрон — староста деревни (упоминается); сдал ключи и присоединился к бунтующим крестьянам, отказавшись повиноваться требованиям.

Бунтовщик Карп громче всех кричал из толпы.

🧔🏻
Карп — один из бунтующих крестьян (упоминается); больше всех говорит от лица толпы, убеждённо заявляя, что княжну не выпустят.

Бунтовщики решили не выпускать госпожу, а утром кучера, приняв кавалеристов за французов, в страхе разбежались.

Знакомство Ростова с княжной Марьей[ред.]

В прихожей растроганные женщины с надеждой благодарили офицера, называя его посланником небес.

В зале сидела подавленная и испуганная княжна Марья Болконская.

Увидев вошедшего и признав в нём человека своего круга, она заговорила прерывающимся и дрожащим от сильного волнения голосом. Офицер сразу почувствовал в этой неожиданной встрече нечто глубоко романтическое. Он внимательно слушал её робкий рассказ о бунте, искренне восхищаясь кротостью и благородством черт совершенно беззащитной девушки.

Когда она упомянула, что беда случилась сразу после похорон отца, её голос сорвался. Она испуганно взглянула на графа, боясь показаться навязчивой в своём горе.

У Ростова слёзы стояли в глазах. Княжна Марья заметила это и благодарно посмотрела на Ростова тем своим лучистым взглядом, который заставлял забывать некрасивость её лица.

Граф выразил радость от того, что случайно заехал в имение и может помочь. Он поручился честью, что никто не причинит ей вреда, если она позволит ему стать её конвоем. Почтительно поклонившись, он направился к выходу.

Своим уважительным тоном он дал понять, что не использует её несчастье для сближения. Девушка оценила деликатность, поблагодарила его по-французски и вдруг заплакала. Спаситель нахмурился, поклонился и вышел.

За основу пересказа взято издание главы из 6-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.