Война и мир (Толстой)/Том 4/Часть 3/Глава 15

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
💧
Война и мир. Том 4. Часть 3. Глава 15
рус. дореф. Война и миръ. Томъ IV. Часть третья. XV · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 4. Часть 3»
Оригинал читается за 5 минут
Микропересказ
Пленный аристократ осознал во сне гибель товарища. На заре партизаны отбили узников. Мужчина рыдал от счастья, обнимая спасителей, но рядом в скорби несли к могиле тело юного офицера, убитого в бою.

Деление пересказа на части — условное.

Сон о глобусе и осознание гибели Каратаева[ред.]

Партия пленных и обоз остановились в деревне Шамшеве. Измученные люди сбились в кучу у костров. Съев кусок лошадиного мяса, один из пленников лёг спиной к огню и уснул глубоким сном, похожим на тот, каким спал после Бородина. В его сновидениях события действительности переплетались с мыслями.

👨🏻
Пьер Безухов — мужчина средних лет, граф, пленный; эмоциональный, склонный к философским размышлениям; рыдает при освобождении, обнимает солдат.

Кто-то невидимый говорил ему слова о смысле бытия.

«Жизнь есть всё. Жизнь есть Бог. Всё перемещается и движется, и это движение есть Бог... Любить жизнь, любить Бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 204 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Эти возвышенные размышления напомнили ему о товарище по плену.

🪖
Платон Каратаев — русский солдат-пленный, простой, кроткий, добродушный; появляется в воспоминаниях и сне Пьера; убит французами на привале.

Затем картина сна изменилась, и предстал давно забытый наставник. Он показал глобус, который выглядел как живой, колеблющийся шар.

👴🏻
Старичок учитель — пожилой мужчина, учитель географии, преподававший Пьеру в Швейцарии; кроткий; появляется только во сне Пьера.

Поверхность глобуса состояла из плотно сжатых капель, которые двигались, то сливаясь, то разделяясь. Каждая капля стремилась захватить пространство, но другие теснили её. Наставник объяснил устройство жизни.

«В середине Бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать Его. И растёт, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает».

Слова из сна смешались с громким криком, и он проснулся. У костра он увидел жарящего мясо вражеского солдата.

💂🏻
Француз у костра — мужчина, французский солдат; жилистый, с короткими пальцами, коричневым мрачным лицом и насупленными бровями; грубый, агрессивный.

Этот конвойный грубо оттолкнул другого пленника.

🪖
Русский солдат-пленный — мужчина, русский солдат в плену; сидит у костра с лиловой собачкой; оттолкнут французом.

Вглядевшись в ночную темноту, он заметил возле сидящего солдата знакомую лиловую собачку. В памяти ясно всплыли недавние события: выстрел на привале, вой собаки, жестокие лица пробегавших конвойных и отсутствие товарища. Он был готов окончательно осознать страшную правду о том, что его друг безжалостно убит. Однако, не желая делать этот вывод, он закрыл глаза, позволив воспоминаниям смешаться с образом шара, и снова уснул.

Освобождение пленных: казаки, Долохов и тело Пети Ростова[ред.]

Перед самым восходом солнца лагерь разбудили громкие выстрелы и крики. Мимо пробежали испуганные конвойные, а вскоре толпа солдат освободительной армии окружила бывших пленников. Долгое время он не мог до конца поверить в своё спасение, слушая вопли радости со всех сторон.

Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали, кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего... и плача целовал его.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 203 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

В стороне, у ворот полуразрушенного деревенского дома, стоял суровый офицер.

🧔🏻
Долохов — мужчина, офицер; стоит у ворот, пропускает обезоруженных французов; холодный, жестокий взгляд; хлещет себя нагайкой по сапогам.

Мимо него проходила толпа обезоруженных врагов. Их взволнованный говор мгновенно замолкал под его тяжёлым взглядом. С другой стороны ворот находился его подчинённый.

🏇🏻
Казак Долохова — мужчина, казак на службе у Долохова; считает пленных французов, отмечая сотни мелом на воротах.

Офицер холодно интересовался количеством захваченных врагов и с жестоким блеском в глазах смотрел на проходящих.

Неподалёку от этой сцены шёл другой командир партизан.

😔
Денисов — мужчина, офицер-партизан; идёт с мрачным лицом, сняв папаху, позади казаков, несущих тело Пети Ростова.

Партизаны несли к вырытой в саду яме тело погибшего юноши.

🕊️
Петя Ростов — молодой человек, юный офицер; упоминается посмертно — казаки несут его тело к яме, вырытой в саду.

Радость освобождения омрачалась этой тяжёлой утратой для партизан. Командир провожал молодого человека в последний путь с глубокой скорбью на лице.

За основу пересказа взято издание главы из 7-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1981). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.