Война и мир (Толстой)/Том 4/Часть 2/Глава 10

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🕊️
Война и мир. Том 4. Часть 2. Глава 10
рус. дореф. Война и миръ. Томъ IV. Часть вторая. X · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 4. Часть 2»
Оригинал читается за 8 минут
Микропересказ
Вражеская армия заняла столицу. Все приказы самоуверенного императора оказались бессмысленны, а дисциплина рухнула. Солдаты стали мародёрами. Охваченное паникой войско спешно бежало с награбленным.

Очень краткое содержание[ред.]

Москва, осень 1812 года. Рассказчик размышлял о положении французской армии в захваченном городе.

🧔🏻
Рассказчик — рассказчик, мужчина, историк-философ, анализирующий войну с позиции фатализма, ироничный критик действий Наполеона и устоявшихся исторических штампов.

Все распоряжения, которые отдавал Наполеон, оказались совершенно бесполезными.

👨🏻‍✈️
Наполеон Бонапарт (Наполеон) — мужчина 43 лет, французский император, полководец, представлен как самонадеянный человек, чьи приказы бессмысленны, уподоблен неразумному ребёнку.

Военные и дипломатические инициативы потерпели крах. Попытки остановить грабежи провалились, оккупанты стали толпой мародёров. Войско начало разлагаться и гибнуть.

Известие о Тарутинском сражении вызвало панику. Французы бежали из Москвы с награбленным добром. Отступающая армия напоминала раненого зверя.

Наполеон во всё это время своей деятельности был подобен ребёнку, который, держась за тесёмочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Недействительность наполеоновских распоряжений в Москве[ред.]

Рассказчик отметил бессмысленность действий французов.

Но странное дело, все эти распоряжения, заботы и планы, бывшие вовсе не хуже других издаваемых в подобных же случаях, не затрогивали сущности дела, а как стрелки циферблата... вертелись произвольно и бесцельно...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 212 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

План, который восхвалял Тьер, споря с г-м Феном, был пуст.

👨🏻‍🏫
Луи Адольф Тьер (Тьер) — мужчина, французский историк, автор трудов о Наполеоне, восторженно восхваляет гениальность французского императора, спорит с другими авторами.
👨🏻‍💼
Ажиль Жан Валери Фэн (г-н Фен) — мужчина, французский историк и дипломат, с которым Тьер вступает в письменную полемику по поводу точной даты составления гениального плана кампании.

Наполеон напрасно укреплял Кремль, а Мюрат едва отыскал врага.

🏇🏻
Иоахим Мюрат (Мюрат) — мужчина 45 лет, французский военачальник, маршал, сумевший благодаря своему полководческому искусству обнаружить скрывшуюся русскую армию.

Яковлев и Тутолмин не помогли: Александр отверг послов.

👨🏻
Иван Алексеевич Яковлев (Яковлев) — мужчина средних лет, русский дворянин, вынужденный посланник Наполеона, больше всего озабоченный собственным комфортом, шинелью и повозкой.
👨🏻‍🦳
Иван Васильевич Тутолмин (Тутолмин) — мужчина пожилого возраста, директор сиротского приюта, перед которым Наполеон безрезультатно рассуждал о своём великодушии.
🤴🏼
Александр I (Александр) — мужчина около 35 лет, российский император, принципиально проигнорировавший дипломатические попытки Наполеона и не принявший его послов.

Во всех сферах жизни города наступил окончательный крах.

Мародёрство и полное падение дисциплины во французской армии[ред.]

Самым поразительным проявлением бессилия высшего командования стала абсолютная неспособность остановить грабежи и восстановить элементарную дисциплину среди солдат. Военные чины регулярно доносили о непрекращающихся уличных бесчинствах. Несмотря на строжайшие приказы, порядок так и не восстанавливался. Ни один местный купец не мог вести нормальную торговлю, а многочисленные маркитанты открыто продавали лишь награбленное.

Обычные рядовые солдаты и даже представители элитной старой гвардии безжалостно грабили мирных жителей, часто пуская в ход холодное оружие. Обнаглевшие мародёры разбивали продовольственные склады, заготовленные для нужд самой армии, совершенно не слушали офицеров и жестоко избивали караульных. Дворцовая территория регулярно подвергалась осквернению, а огромная армия стремительно деградировала.

Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днём лишнего пребывания в Москве. Но оно не двигалось.

Тарутинское сражение и бегство из Москвы[ред.]

Французские войска оставались в городе, пока их не охватил сильный панический страх из-за частых перехватов обозов на Смоленской дороге и известия о Тарутинском сражении. Узнав эту новость, главнокомандующий решил наказать русских и отдал приказ о выступлении.

Покидая разрушенную Москву, многочисленная армия забрала с собой всё награбленное добро. Предводитель также увозил свою казну. Увидев огромный обоз, мешавший движению, он не стал сжигать лишние повозки. Он распорядился оставить экипажи, заявив, что они пригодятся для раненых солдат.

Иллюзия власти: метафоры о раненом звере и ребёнке в карете[ред.]

Армия находилась в безвыходном положении и совершала хаотичные, самоубийственные действия, слепо реагируя на внешние раздражители.

Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, чтò оно делает... Очень часто раненое животное, заслышав шорох... само ускоряет свой конец.

Известие о сражении стало тем самым шорохом, заставившим войска бежать по старому опасному следу. Фигура лидера казалась лишь статуей на носу корабля: он уподоблялся ребёнку в карете, искренне верящему, что управляет ею.

За основу пересказа взято издание главы из 7-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1981). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.