Война и мир (Толстой)/Том 2/Часть 2/Глава 9

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
📨
Война и мир. Том 2. Часть 2. Глава 9
рус. дореф. Война и миръ. Томъ II. Часть вторая. IX · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 2. Часть 2»
Оригинал читается за 18 минут
Микропересказ
Офицер читал письмо о разгроме армии. Вдруг его охватил липкий страх: он решил, что его больной сын умер. Но малыш сладко спал, недуг отступил. Отец понял, что ребёнок — всё, что у него осталось.

Очень краткое содержание[ред.]

Россия, начало 1807 года. Князь Андрей Болконский читал письмо своего приятеля-дипломата, в котором тот с иронией описывал провалы русской армии в кампании против Наполеона.

👨🏻‍✈️
Князь Андрей Болконский — молодой мужчина, офицер, аристократ; вдовец, отец маленького сына; сдержанный, глубоко переживающий, любящий отец.

Дочитав письмо до середины, он смял его и бросил: его раздражало, что далёкая военная жизнь всё ещё способна его волновать. Вдруг за дверью детской послышался странный звук, и князя Андрея охватил беспричинный страх.

«Всё кончено», — подумал он, и холодный пот выступил у него на лбу. Он растерянно подошёл к кроватке, уверенный, что он найдёт её пустою, что нянька прятала мёртвого ребёнка.

Однако ребёнок был жив: румяный мальчик спал, раскинувшись в кроватке, и ровно дышал. Кризис миновал, сын выздоровел. Князь Андрей почувствовал огромное облегчение. Из-за полога появилась сестра, княжна Марья. Брат и сестра молча стояли рядом с кроваткой, не желая расставаться с этим тихим миром. Уходя, князь Андрей тихо произнёс, что это единственное, что у него теперь осталось.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на части — условное.

Письмо Билибина: разгром Пруссии и назначение старого маршала Каменского[ред.]

Князь Андрей получил письмо от своего знакомого Билибина, дипломатического чиновника при главной квартире армии.

🧐
Билибин — мужчина, дипломатический чиновник при главной квартире армии; остроумный, ироничный, наблюдательный; корреспондент князя Андрея.

В письме, написанном с едкой иронией, Билибин описывал происходящее в армии. Он сообщал, что Наполеон напал на Пруссию — союзницу России — и разгромил её в считанные дни, заняв Потсдамский дворец. Прусский король при этом написал Наполеону угодливое письмо с пожеланием, чтобы тот чувствовал себя в его дворце как можно удобнее. Прусские генералы сдавались французам при первом же требовании.

Пруссаки — наши верные союзники, которые нас обманули только три раза в три года... враг рода человеческого не обращает никакого внимания на наши прелестные речи и... бросается на пруссаков...

Россия оказалась втянута в войну на собственных границах. Для командования армией требовался новый главнокомандующий. Поскольку после Аустерлица сочли, что прежний командующий был слишком молод, устроили смотр восьмидесятилетних генералов и остановились на Каменском.

👴🏻
Фельдмаршал Каменский — пожилой мужчина, русский фельдмаршал, восьмидесятилетний главнокомандующий; вспыльчивый, самолюбивый; упоминается в письме Билибина.

Приезд курьера из Петербурга, гнев маршала и его самовольная отставка[ред.]

Вскоре из Петербурга прибыл первый курьер с почтой. Чемоданы с письмами внесли в кабинет фельдмаршала. Билибина позвали помочь разобрать корреспонденцию. Когда разобрали всё, выяснилось, что писем, адресованных лично фельдмаршалу, нет вовсе. Каменский пришёл в ярость: он сам вскрыл конверты, адресованные другим лицам, и прочитал письма императора, предназначавшиеся графу Т. и князю В. После этого он написал знаменитый приказ генералу Бенигсену.

🎖️
Генерал Бенигсен — мужчина, генерал русской армии; честолюбивый, конфликтный; упоминается в письме Билибина как участник интриг за командование.

В приказе фельдмаршал объявлял, что ранен, ездить верхом не может и потому слагает командование армией на старшего по чину генерала — Буксгевдена. Затем он написал императору письмо, в котором жаловался на ссадину от седла, мешающую ему командовать, просил уволить его в деревню и сетовал, что остаётся обесславленным, не сумев выполнить возложенной на него миссии. Билибин саркастически заключал: фельдмаршал рассердился на государя и наказал всех остальных — что вполне логично.

🪖
Генерал Буксгевден — мужчина, генерал русской армии; претендует на командование по праву старшинства; упоминается в письме Билибина.

Пултусское сражение и курьёзные маневры против Буксгевдена[ред.]

После отъезда фельдмаршала армия оказалась перед необходимостью дать сражение. Буксгевден имел право на командование по старшинству, однако Бенигсен не признавал этого и самостоятельно дал бой под Пултуском. Это сражение было объявлено великой победой, хотя, по мнению Билибина, таковой вовсе не являлось: армия отступила. Тем не менее в Петербург отправили курьера с донесением о победе, а Бенигсен не уступал командования Буксгевдену, рассчитывая получить звание главнокомандующего в награду.

Началась нелепая череда манёвров: вместо того чтобы избегать или атаковать неприятеля, армия Бенигсена всеми силами уклонялась от Буксгевдена. Переходя реку, где не было бродов, сожгли мост, лишь бы отделиться от него. В конце концов оба генерала сошлись, поссорились, дело едва не дошло до дуэли. Но в критический момент вернулся курьер из Петербурга с назначением Бенигсена главнокомандующим, и соперничество с Буксгевденом было исчерпано.

Мародёрство армии и разорение страны[ред.]

Едва разрешилось соперничество генералов, как перед армией встала новая беда — голод и мародёрство. Магазины опустели, дороги стали непроходимы.

Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образует вольные команды...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 214 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Мародёры дважды нападали на главную квартиру, и главнокомандующему пришлось вызывать батальон солдат, чтобы их разогнать. В одну из таких вылазок у самого Билибина унесли пустой чемодан и халат. Государь намеревался дать начальникам дивизий право расстреливать мародёров, однако Билибин опасался, что это приведёт к тому, что одна половина армии начнёт расстреливать другую.

Реакция князя Андрея на письмо; выздоровление сына и встреча с княжной Марьей[ред.]

Князь Андрей читал письмо, и оно всё сильнее захватывало его, хотя он и понимал, насколько следует доверять Билибину. Дочитав, он смял письмо и бросил его.

Не то, что он прочёл в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потёр себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 206 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Прислушавшись к звукам из детской, он вдруг испугался и на цыпочках подошёл к двери. Войдя, он увидел испуганную няньку, которая что-то прятала, и услышал за спиной шёпот сестры. Охваченный беспричинным страхом, он решил, что ребёнок умер, и в растерянности подошёл к кроватке. Однако мальчик был жив: румяный, раскинувшийся поперёк постели, он крепко спал и ровно дышал.

👶🏻
Сын князя Андрея (маленький Болконский) — грудной мальчик, сын князя Андрея; болел, пережил кризис болезни и выздоравливает; румяный, спящий.

Князь Андрей нагнулся и, как учила его сестра, губами проверил, нет ли жара. Лоб ребёнка был влажным, волосы — мокрыми от пота. Кризис миновал, мальчик выздоровел. К кроватке неслышно подошла княжна Марья и подняла полог.

👩🏻
Княжна Марья Болконская — молодая женщина, сестра князя Андрея; добрая, заботливая, с лучистыми глазами; ухаживает за больным племянником.

Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете полога, блестели больше обыкновенного от счастливых слёз, которые стояли в них. Княжна Марья потянулась к брату и поцеловала его...

Брат и сестра молча постояли рядом с кроваткой, не желая расставаться с этим тихим миром, в котором они были отделены от всего остального. Наконец князь Андрей отошёл от кроватки и тихо произнёс, что это — единственное, что у него теперь осталось.

За основу пересказа взято издание главы из 5-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.