Война и мир (Толстой)/Том 2/Часть 2/Глава 4

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🕯️
Война и мир. Том 2. Часть 2. Глава 4
рус. дореф. Война и миръ. Томъ II. Часть вторая. IV · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 2. Часть 2»
Оригинал читается за 8 минут
Микропересказ
В поисках смысла жизни молодой граф вступил в тайную масонскую ложу. Вслепую он смело прошёл испытание шпагами, принёс клятву и получил символы ордена. Домой он вернулся совершенно другим человеком.

Очень краткое содержание[ред.]

Петербург, начало XIX века. Пьер Безухов проходил обряд посвящения в масонскую ложу.

🧔🏻
Пьер Безухов — молодой мужчина, граф, близорукий, полный, эмоциональный, ищущий смысл жизни; проходит обряд посвящения в масонскую ложу.

С завязанными глазами его водили по коридорам и задавали вопросы о намерениях. После произнесения клятвы верности законам ордена началось испытание.

С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей... Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперёд на шпаги...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 208 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

После этого Пьеру позволили увидеть полный свет. Он оказался за столом среди братьев-масонов. Ему выдали символические предметы: белый фартук, лопату и три пары перчаток, одну из которых он должен был подарить избранной женщине. Великий мастер зачитал устав ордена, призывающий к равенству, добродетели и прощению врагов. Пьер пожертвовал деньги на милостыню и вернулся домой совершенно другим человеком, отставшим от прежних привычек.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на части — условное.

Ритуальное шествие с завязанными глазами и принятие клятвы верности ордену[ред.]

В тёмную храмину за Пьером пришёл его поручитель.

🕴🏻
Вилларский — мужчина, масон, поручитель Пьера при вступлении в ложу; знакомый Пьера, узнанный им по голосу.

Его с завязанными глазами повели по длинным коридорам в ложу. Невидимые люди задали вопросы о рождении и произнесли аллегории о дружбе. Вскоре один из мужчин начал спор.

🧑🏻
Брат, настаивавший на ковре — мужчина, рядовой член масонской ложи; шёпотом спорит с другими братьями о порядке проведения обряда.

После спора о ковре юноша с циркулем у левой груди прочёл клятву верности законам ордена.

Малый и полный свет: испытание шпагами и возглас Sic transit gloria mundi[ред.]

После произнесения клятвы в помещении потушили свечи и зажгли спирт, запах которого сразу распространился вокруг. Посвящаемому объявили, что сейчас он увидит малый свет. Повязку сняли. В слабом мерцании спиртового огня юноша словно во сне разглядел нескольких людей в фартуках. Они стояли напротив, держа в руках острые шпаги, направленные прямо в его обнажённую грудь. Между ними находился неизвестный в окровавленной рубашке. Юноша решительно надвинулся грудью на клинки, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги тотчас отстранились, и ему вновь крепко завязали глаза.

Незнакомый голос из темноты торжественно возвестил, что он увидел малый свет. Вскоре руководители снова зажгли свечи и сообщили, что теперь ему надлежит узреть полный свет. Повязку окончательно сняли, и более десяти голосов внезапно хором произнесли латинское изречение о том, что так проходит мирская слава.

Осмотр ложи, церемония у алтаря и мгновение сомнения Пьера[ред.]

Придя в себя, юноша осмотрел ложу и узнал некоторых присутствующих. У стола находился его старый знакомый.

Итальянец-аббат — мужчина, итальянец, аббат, член масонской ложи; Пьер видел его два года назад у Анны Павловны.

Там же присутствовал бывший гувернёр одной известной столичной семьи.

🧑🏻‍🏫
Швейцарец-гувернёр — мужчина, швейцарец, бывший гувернёр у Курагиных, член масонской ложи.

В стене горела звезда, рядом находился алтарь с черепом. Братья подвели юношу к нему и велели лечь.

Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?»

Вспомнив пройденный путь, он поборол эту мимолётную слабость и с чувством глубокого умиления повергся ниц перед вратами храма.

Символика фартука, лопаты и трёх пар перчаток. Неловкое молчание[ред.]

Когда юноша поднялся, на него надели белый кожаный фартук и вручили лопату с перчатками. Затем к нему обратился глава ложи.

👨🏻‍⚖️
Великий мастер (Председатель) — незнакомый молодой человек, глава масонской ложи; носит особый крест на шее, держит молоток, торжественен, смущается в один момент.

Он объяснил, что фартук символизирует непорочность, а лопата нужна для очищения сердца от пороков. Разъяснив значение двух пар мужских перчаток, он перешёл к третьей паре.

— Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберёте вы себе...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 203 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Прибавив, что эти перчатки не должны украшать нечистых рук, оратор внезапно смутился. Посвящаемый покраснел до слёз и начал беспокойно оглядываться. В помещении воцарилось неловкое молчание.

Разъяснение символов ковра, чтение устава и завершение церемонии. Возвращение домой[ред.]

Тишину прервал один из масонов.

📖
Брат, читавший объяснение фигур — мужчина, член масонской ложи; подводит Пьера к ковру и читает ему из тетради объяснение символических изображений.

Он объяснил символы ковра. Затем зачитали устав, призывающий к добродетели. Вскоре к юноше подошёл чиновник.

👴🏻
Важный сановник (Собиратель милостыни) — мужчина, высокопоставленный чиновник, член масонской ложи; носит звание собирателя милостыни, обходит братьев.

Он начал собирать милостыню.

Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого-то дальнего путешествия, где он провёл десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 204 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

За основу пересказа взято издание главы из 5-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.