Война и мир (Толстой)/Том 2/Часть 2/Глава 7

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🪶
Война и мир. Том 2. Часть 2. Глава 7
рус. дореф. Война и миръ. Томъ II. Часть вторая. VII · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 2. Часть 2»
Оригинал читается за 4 минут
Микропересказ
На светском вечере молодой человек неудачно пошутил про войну, смутив всех гостей. Загадочная графиня внезапно пригласила его к себе. После странных встреч он стал близким другом её знатной семьи.

Деление пересказа на главы — условное.

Неудачная шутка князя Ипполита[ред.]

Когда гости вернулись в общий кружок, внимание присутствующих сразу привлёк князь Ипполит.

👨🏻
Князь Ипполит — молодой мужчина, князь; смешливый, неловкий, любит неудачно шутить, спокойно и серьёзно усаживается в глубоком кресле.

Выдвинувшись вперёд на своём кресле, он с громким смехом произнёс фразу о прусском короле. Все удивлённо обернулись в его сторону. Однако молодой человек лишь повторил свои слова, вновь засмеялся и невозмутимо откинулся в глубину кресла. За этой сценой наблюдала Анна Павловна.

👩🏻‍🦳
Анна Павловна (Шерер) — немолодая женщина, хозяйка светского салона; строгая, внимательная к гостям, хмурится на неуместные шутки, покровительственно относится к графине.

Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.

Но князь не позволил ей закончить мысль, перебив её теми же словами о прусском короле. Сразу после этого он извинился и замолчал. Хозяйка салона недовольно поморщилась. А тогда ситуацию попытался прояснить Мортемар.

👨🏼
Мортемар (Mortemart) — мужчина, приятель князя Ипполита; решительный, прямолинейно задаёт вопросы, пытаясь понять смысл чужой шутки.

Он решительно обратился к приятелю, желая выяснить смысл этой загадочной фразы. Князю стало стыдно за свой смех. Наконец он выдал шутку, которую услышал в Вене и давно собирался поместить в разговор: они напрасно ведут войну ради прусского короля. За происходящим наблюдал Борис.

👱🏻‍♂️
Борис — молодой мужчина; осторожный, учтивый, делает успехи в светском обществе, становится вхож в дом Безуховых, привлекает внимание графини.

Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.

Хозяйка вечера, погрозив шутнику сморщенным пальчиком, с лёгким упрёком отметила, что его игра слов весьма остроумна, но абсолютно несправедлива. Она настойчиво подчеркнула, что война ведётся не за прусского короля, а исключительно за правое дело и добрые принципы.

Светская беседа о государственных наградах[ред.]

Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.

Беседу поддержал человек глубокого ума.

🧔🏻‍♂️
Человек глубокого ума — мужчина, гость салона; оживлённо рассуждает о политических новостях и пожалованных императором наградах.

Он поинтересовался, почему же одни получают табакерку с портретом, а другие лишены такой награды. Ему ответил дипломат.

👨🏻‍💼
Дипломат — мужчина, гость салона, дипломат; хорошо разбирается в тонкостях государственных наград, отличий и подарков.

Он пояснил, что табакерка с портретом — это подарок, а не знак отличия. Спор о прецедентах продолжился.

Странное приглашение Элен и сближение с Безуховыми[ред.]

Когда светский вечер подошёл к концу и присутствующие начали собираться в обратный путь, к одному из гостей неожиданно подошла Элен.

👱🏻‍♀️
Элен (графиня Безухова) — молодая женщина, графиня; мало говорит, ласковая, с загадочным отсутствием улыбки, говорит шёпотом, настойчиво зовёт к себе.

Она почти не принимала участия в беседах на протяжении всего раута, однако теперь настойчиво и ласково попросила молодого человека непременно навестить её во вторник. Хозяйка салона, услышав эту просьбу, поддержала её с лёгкой грустью в голосе. Складывалось стойкое впечатление, что графиня внезапно увидела острую необходимость в этой встрече после неосторожных слов гостя о прусском войске. Она словно давала негласное обещание всё прояснить при личной беседе.

В назначенный день молодой человек прибыл в великолепный дом графини, однако обещанного ясного объяснения так и не получил. В салоне находилось множество других посетителей, и хозяйка уделила ему совсем мало внимания. Лишь в самый последний момент, когда он уже прощался и почтительно целовал ей руку, она совершенно без улыбки шёпотом велела ему прийти на следующий день к обеду. Именно после этих загадочных встреч молодой человек сделался по-настоящему близким гостем в их семье.

За основу пересказа взято издание главы из 5-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.