Война и мир (Толстой)/Том 2/Часть 2/Глава 17

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🏥
Война и мир. Том 2. Часть 2. Глава 17
рус. дореф. Война и миръ. Томъ II. Часть вторая. XVII · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Том 2. Часть 2»
Оригинал читается за 7 минут
Микропересказ
Молодой офицер приехал в полевой госпиталь, чтобы навестить раненого друга. Там царили страшная вонь и смерть. Увидев равнодушие врачей, умирающих на полу солдат и трупы, он в ужасе сбежал оттуда.

Очень краткое содержание[ред.]

Прусское местечко, июнь. Во время перемирия Ростов отпросился проведать раненого друга в госпитале.

👨🏼‍✈️
Ростов — молодой офицер, павлоградец; тяжело переживает разлуку с другом, сострадательный, шокирован ужасами госпиталя и равнодушием персонала.

Госпиталь находился в разорённом доме, где стоял удушающий запах гниющих тел. Доктор равнодушно сообщил, что солдаты массово гибнут от тифа, а друг Ростова, скорее всего, уже мёртв. Несмотря на риск заразиться, офицер в сопровождении фельдшера пошёл искать друга.

В солдатской палате раненые лежали прямо на полу, глядя на здорового посетителя с надеждой и завистью. Один казак в бреду просил пить, но служитель лишь вытянулся по стойке смирно, ничего не делая. Затем безногий старик указал на своего неподвижного соседа.

— Уж как просили, ваше благородие, — сказал старый солдат с дрожанием нижней челюсти. — Ещё утром кончился. Ведь тоже люди, а не собаки... — Сейчас пришлю, уберут, уберут, — поспешно сказал фельдшер.

Шокированный равнодушием персонала и чужими страданиями, юноша поспешно выбежал из палаты.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Приезд Ростова в разоренное местечко[ред.]

Во время перемирия после Фридландского сражения Ростов отпросился в госпиталь, чтобы проведать своего друга, майора Денисова.

🧔🏻‍♂️
Майор Денисов — гусарский майор, рыжеватый мужчина, друг Ростова; ранен под Молитеном, во фрагменте лично не присутствует, только упоминается.

Госпиталь находился в прусском местечке, дважды разоренном войсками. На фоне прекрасной летней природы поселение с разбитыми окнами домов и грязными улицами выглядело чрезвычайно мрачно.

Разговор с циничным доктором[ред.]

Как только Ростов вошёл в двери дома, его обхватил запах гниющего тела и больницы. На лестнице он встретил военного русского доктора с сигарою во рту. За доктором шёл русский фельдшер.

👨🏼‍⚕️
Военный доктор — русский военный врач; циничный мужчина с сигарой во рту, равнодушен к страданиям пациентов, с видимым удовольствием говорит о высокой смертности.
👨🏼‍⚕️
Макеев — русский фельдшер; имеет измученный вид, с досадой дожидается ухода болтливого доктора, неохотно сопровождает Ростова по палатам.

Заметив посетителя, врач удивился его приходу в «дом прокажённых». Он с удовольствием добавил, что здесь свирепствует инфекция, от которой скончались пятеро его коллег. Гость объяснил, что ищет товарища, раненного под Молитеном. Врач ответил, что при четырёхстах пациентах он не помнит имён, и выживают они лишь благодаря прусским дамам. Фельдшер тоже не смог узнать больного. Услышав описание наружности, доктор радостно предположил, что тот умер, но пообещал свериться со списками, которые хранились у Макара Алексеевича.

👨🏼‍💼
Макар Алексеевич — вероятно, врач или чиновник; упоминается в разговоре как человек, у которого хранятся списки больных этого госпиталя.

Фельдшер посоветовал офицеру самостоятельно пройти в палаты и поискать товарища там. Врач напоследок прокричал из-под лестницы, чтобы гость потом не пенял на него, если заразится и останется в этом гиблом месте навсегда. Офицер откланялся и пошёл дальше.

Вход в больничный коридор и солдатскую палату[ред.]

В тёмном коридоре вонь оказалась настолько невыносимой, что гостю пришлось схватиться за нос. Справа приотворилась дверь, и оттуда выглянул больной.

🤕
Человек на костылях — худой, жёлтый, босой мужчина в одном белье; опирается о притолку, смотрит на проходящих блестящими, завистливыми глазами.

Офицер увидел, что раненые лежат прямо на полу. Несмотря на нежелание сопровождающего, молодой человек шагнул внутрь солдатских палат. Здесь зловонный запах, к которому он только начал привыкать, стал ещё более резким. Стало ясно, что эпицентр смрада находился именно в этих стенах.

Ужасающие картины палаты и бегство Ростова[ред.]

В просторной комнате больные лежали прямо на полу. Находящиеся в сознании смотрели на вошедшего с завистью и надеждой. Офицер замер в ужасе, увидев, что поперёк прохода лежит солдат.

🤒
Казак — тяжелобольной солдат с обстриженными в скобку волосами; лежит навзничь на полу с багровым лицом и закаченными глазами, хрипло просит пить.

Несчастный бился затылком о пол и хрипло просил пить. Гость оглянулся в поисках прислуги, и вскоре к нему подошёл служитель.

💂🏼‍♂️
Фурштатский солдат — больничный служитель; вытягивается перед Ростовым, старательно выкатывая глаза, но остаётся на месте и не спешит помогать больным.

Офицер приказал напоить больного. Тот браво отрапортовал, но остался стоять. Визитёр собрался уходить, однако заметил в углу ещё одного раненого.

👴🏼
Старый солдат — старик со строгим, жёлтым как скелет лицом и седой небритой бородой; без ноги выше колена, упорно просит Ростова убрать труп соседа.

Инвалид просил убрать соседа. Гость взглянул на юношу.

💀
Молодой солдат — умерший юноша; лежит неподвижно с закинутой головой, его курносое и ещё покрытое веснушками лицо отличается восковой бледностью.

Осознав, что юноша мёртв, гость содрогнулся. Инвалид добавил, что тот скончался утром, а фельдшер поспешно пообещал убрать тело.

— Пойдём, пойдём, — поспешно сказал Ростов, и опустив глаза, и сжавшись, стараясь пройти незамеченным сквозь строй этих укоризненных и завистливых глаз, устремлённых на него, он вышел из комнаты.

За основу пересказа взято издание главы из 5-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1980). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.