Война и мир (Толстой)/Эпилог/Часть 1/Глава 13

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
🌿
Война и мир. Эпилог. Часть 1. Глава 13
рус. дореф. Война и миръ. Эпилогъ. Часть первая. XIII · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Эпилог. Часть 1»
Оригинал читается за 6 минут
Микропересказ
Глава семьи вернулся из поездки. За чаем он заговорил о политике и обидел старую тёщу. Она ушла. Тяжёлую паузу прервал смех детей: няня поразила их фокусом с чулками. Отец понял: дома всё хорошо.

Очень краткое содержание[ред.]

Российская империя, ≈1820 год. Вернувшийся из долгой поездки граф вместе с женой зашёл в гостиную и вручил подарки старой графине, матери супруги. Та приняла их равнодушно, так как визит родных отвлёк её от раскладывания пасьянса.

За вечерним чаем собрались взрослые члены семьи и гость-генерал. Беседа велась о простых вещах, понятных старой графине, сильно сдавшей от возраста. Граф начал увлечённо рассказывать о политике, на что его провоцировал гость. Родственники пытались сменить тему, но графиня всё же оскорбилась критикой правительства и ушла в другую комнату.

Среди установившегося неловкого молчания из соседней комнаты послышался радостный детский смех. Граф счастливо улыбнулся и обратился к родным.

— Отчего я особенно люблю эту музыку — они мне первые дают знать, что всё хорошо. Нынче еду: чем ближе к дому, тем больше страх. Как вошёл в переднюю, слышу заливается Андрюша... значит, всё хорошо...

Он поспешил к детям, где няня по своему секретному методу торжественно довязала пару чулок, вызвав бурный восторг малышей.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Возвращение Пьера и подарки для старой графини[ред.]

Вместе со своей супругой Пьер вошёл в гостиную после возвращения из столицы.

👨🏻
Пьер (Пьер Безухов) — муж Наташи, взрослый мужчина, привёз подарки, увлечённо рассказывает новости о событиях в мире, добрый, любит детей и с радостью играет с ними.
👩🏻
Жена Пьера (Наташа Ростова) — молодая женщина, жена Пьера, сильно скучала по мужу в его отсутствие, внимательно следит за тем, чтобы его рассказы не расстраивали старую графиню.

В комнате находилась старая графиня.

👵🏻
Старая графиня (Ростова) — пожилая мать Николая и Наташи, с совершенно седым лицом и большими чёрными глазами; постоянно раскладывает пасьянс, обидчивая и живёт в своём прошлом.

Когда Пьер с женою пришли в гостиную, графиня находилась в привычном состоянии потребности занять себя умственною работой гран-пасьянса... видимо было, что приход Пьера был ей неприятен в эту минуту...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 201 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Она доиграла в карты и взялась за подарки: футляр, чашку и табакерку с портретом покойного мужа. Вдова посмотрела на портрет равнодушно, чтобы не расплакаться, и увлеклась красивым футляром.

Подарки искренне расхваливала Анна Тимофеевна Белова.

🧓🏻
Анна Тимофеевна Белова — пожилая женщина, компаньонка графини, которая искренне хвалит и восхищается привезёнными Пьером подарками.

Разговор за чаем и недовольство графини[ред.]

Молодым людям многое хотелось обсудить, но при старой хозяйке они не могли говорить свободно. Пожилая женщина отстала от жизни и начала бы задавать неуместные вопросы.

Вся семья по традиции собралась вокруг круглого стола. Чай разливала Соня.

👩🏻
Соня — взрослая девушка, член семейства, молчаливо сидит за самоваром у круглого стола и разливает всем чай.

У печки за маленьким столиком устроился Николай.

👨🏻
Николай (Николай Ростов) — взрослый мужчина, сын графини и муж графини Марьи, сидит у печки, проницательный, умело переводит слова Пьера на понятный для матери язык.

Рядом находилась его супруга, графиня Марья.

👩🏻
Графиня Марья (Болконская/Ростова) — взрослая женщина, жена Николая, сидит рядом с Денисовым, спокойная, поясняет присутствующим причину радостных криков детей.

Тут же сидел гость семьи — Денисов.

🧔🏻
Денисов — генерал, гость семьи, с поседевшими наполовину курчавыми волосами, усами и бакенбардами, в расстёгнутом сюртуке, живо интересуется политикой.

Пьер рассказывал о людях, которые когда-то составляли круг общения старой хозяйки. Для неё эти сверстники оставались единственно важным миром.

Денисов, не будучи членом семьи... весьма интересовался тем, что делалось в Петербурге, и беспрестанно вызывал Пьера на рассказы то о только что случившейся истории в Семёновском полку, то об Аракчееве...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 204 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Рассказчик увлёкся и эмоционально заговорил о правительстве. Родственники пытались перевести тему на здоровье знакомых, но гость продолжал расспросы. Речь о тайных обществах запутала пожилую женщину. Сын попытался тактично всё объяснить, упомянув одного высокопоставленного князя. Но резкое замечание о государственных деятелях глубоко задело вдову. Она сочла старого князя почтенным человеком и обиделась, что молодёжь всех осуждает. С оскорблённым видом она ушла в диванную.

Детский смех и сюрприз Анны Макаровны[ред.]

Среди установившегося грустного молчания из соседней комнаты послышались детские смех и голоса. Очевидно, между детьми происходило какое-то радостное волнение... Пьер... счастливо улыбнулся.

Вскоре донёсся радостный вопль, который издала маленькая Наташа.

👧🏻
Маленькая Наташа — маленькая девочка, ребёнок, чей радостный вопль доносится из диванной комнаты при виде готового сюрприза.

Мужчина назвал этот смех чудной музыкой, дающей знать, что дома всё хорошо. Жена брата пояснила, что причиной шума стала Анна Макаровна.

👵🏻
Анна Макаровна — пожилая женщина, вероятно няня, которая по своему особому секрету торжественно вяжет на спицах два чулка одновременно.

Радостный отец поспешил к детям, и хохот в комнате только усилился. Он весело скомандовал и начал считать. На счёт «три» раздался восторженный гул. Дети громко закричали: «Два, два!». Оказалось, что мастерица обладала особым секретом: она умела вязать на спицах две вещи одновременно. На глазах у изумлённых зрителей она торжественно вынула один довязанный чулок из другого.

За основу пересказа взято издание главы из 7-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1981). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.