Война и мир (Толстой)/Эпилог/Часть 1/Глава 11
из цикла «Война и мир. Эпилог. Часть 1»
Очень краткое содержание[ред.]
Имение Ростовых, ≈1820 год. Молодая женщина Наташа с нетерпением ждала возвращения супруга из Петербурга.
Её муж Пьер задерживался на две недели. Всё это время Наташа изводила себя тревогой и находила утешение лишь у колыбели их маленького сына.
Когда Пьер наконец приехал, жена преобразилась от счастья. Однако радость встречи быстро сменилась упрёками за долгие муки ожидания. Пьер кротко сносил этот всплеск эмоций.
Вскоре родственники застали супругов в детской. Мужчина бережно держал на руках младенца.
На широком лице его с раскрытым беззубым ртом, остановилась весёлая улыбка. Буря уже давно вылилась, и яркое, радостное солнце сияло на лице Наташи, умилённо смотревшей на мужа и сына.
Брат Наташи не понял прелести общения с малышом, но супруги с гордостью продемонстрировали его отцовские таланты.
Подробный пересказ[ред.]
Деление пересказа на главы — условное.
Тревога Наташи в ожидании мужа[ред.]
Два месяца назад Пьер получил письмо с вызовом в Петербург и уехал.
Прочитав послание, Наташа сама настояла на этой поездке, хотя ей было тяжело отпускать супруга.
Всему, что было умственным, отвлечённым делом мужа, она приписывала, не понимая его, огромную важность и постоянно находилась в страхе быть помехой в этой деятельности мужа.
Отпуск был рассчитан на четыре недели, но супруг задерживался уже на полмесяца. Навестивший семью Денисов смотрел на унылую хозяйку с удивлением и грустью.
Раздражённая женщина отвергала утешения близких родственников и уходила в детскую комнату кормить Петю.
В эти дни тревоги она так часто прибегала к младенцу за утешением, что перекормила его, и малыш заболел. Забота о нём помогала ей отвлечься от гнетущих мыслей.
Возвращение Пьера и встреча с женой[ред.]
Во время очередного кормления у подъезда внезапно зашумел возок. В комнату неслышно вошла няня.
Она радостно прошептала, что барин наконец-то приехал. Кровь бросилась в лицо хозяйки, однако она не могла сразу вскочить из-за засыпающего на руках младенца. Бережно передав малыша пожилой женщине, она лёгкими шагами побежала в переднюю навстречу супругу.
Вышедший в залу гость с трубкой впервые за всё время узнал прежнюю волшебницу: её лицо преобразилось и лучилось ярким светом. Влетев в переднюю, она увидела высокую фигуру в шубе. Женщина стремительно налетела на мужа, крепко обняла его и прижала к себе. Отстранившись, она с любовью посмотрела на его румяное, заиндевевшее с мороза лицо.
И вдруг она вспомнила все те муки ожидания, которые она перечувствовала в последние две недели: сияющая на её лице радость скрылась; она нахмурилась, и поток упрёков и злых слов излился на Пьера.
Она начала упрекать его в том, что он веселился, пока она мучилась дома в одиночестве, что у неё испортилось молоко, а их сын находился при смерти.
Пьер знал, что он не виноват... знал, что этот взрыв с её стороны неприличен и знал, что через две минуты это пройдёт; он знал главное, что ему самому было весело и радостно. Он бы хотел улыбнуться...
Не посмев даже подумать об улыбке, он сделал жалобное и испуганное лицо, начал извиняться и расспрашивать о здоровье сына. Жена, продолжая выговаривать ему свои обиды, крепко взяла его за руку, и супруги поспешно направились в свои дальние комнаты.
Пьер с сыном в детской[ред.]
Вскоре в детскую вошёл брат хозяйки Николай.
Вместе с ним пришла его жена, графиня Марья.
Они застали прибывшего отца с младенцем на руках. Он ласково тетёшкал сына, широко улыбаясь. Буря негодования давно улеглась, и сияющая жена с умилением наблюдала за ними. Муж вкратце рассказал о делах, но всё его внимание поглощал малыш в колпачке.
Умиляясь ребёнку, гостья пожурила мужа за то, что он не понимает прелести младенцев. Тот окинул племянника холодным взглядом и грубо назвал его куском мяса. Защищая супруга, она добавила, что он станет нежным отцом попозже, когда малыш подрастёт.
Хозяйка с гордостью отметила умение мужа нянчить младенцев. Со смехом перехватив ребёнка, он передал его няньке и согласился пойти с родственниками.
За основу пересказа взято издание главы из 7-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1981). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.