Война и мир (Толстой)/Эпилог/Часть 1/Глава 11

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
👶🏻
Война и мир. Эпилог. Часть 1. Глава 11
рус. дореф. Война и миръ. Эпилогъ. Часть первая. XI · 1865
Краткое содержание главы
из цикла «Война и мир. Эпилог. Часть 1»
Оригинал читается за 6 минут
Микропересказ
Молодая жена извелась от тревоги из-за долгого отсутствия мужа. Встретив супруга, она от бури чувств осыпала его упрёками. Но гнев быстро сменился нежностью: супруги с умилением нянчили малыша.

Очень краткое содержание[ред.]

Имение Ростовых, ≈1820 год. Молодая женщина Наташа с нетерпением ждала возвращения супруга из Петербурга.

👩🏻
Наташа — молодая женщина, жена Пьера, мать Пети; тревожная, ревнивая, но глубоко любящая; измучена долгим ожиданием мужа, преображается от счастья при его возвращении.

Её муж Пьер задерживался на две недели. Всё это время Наташа изводила себя тревогой и находила утешение лишь у колыбели их маленького сына.

👨🏻
Пьер — мужчина, муж Наташи; счастливый, добродушный, нежный отец; крупного телосложения, с широким румяным лицом; полностью поглощён любовью к трёхмесячному сыну.

Когда Пьер наконец приехал, жена преобразилась от счастья. Однако радость встречи быстро сменилась упрёками за долгие муки ожидания. Пьер кротко сносил этот всплеск эмоций.

Вскоре родственники застали супругов в детской. Мужчина бережно держал на руках младенца.

На широком лице его с раскрытым беззубым ртом, остановилась весёлая улыбка. Буря уже давно вылилась, и яркое, радостное солнце сияло на лице Наташи, умилённо смотревшей на мужа и сына.

Брат Наташи не понял прелести общения с малышом, но супруги с гордостью продемонстрировали его отцовские таланты.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Тревога Наташи в ожидании мужа[ред.]

Два месяца назад Пьер получил письмо с вызовом в Петербург и уехал.

Прочитав послание, Наташа сама настояла на этой поездке, хотя ей было тяжело отпускать супруга.

Всему, что было умственным, отвлечённым делом мужа, она приписывала, не понимая его, огромную важность и постоянно находилась в страхе быть помехой в этой деятельности мужа.

Отпуск был рассчитан на четыре недели, но супруг задерживался уже на полмесяца. Навестивший семью Денисов смотрел на унылую хозяйку с удивлением и грустью.

🧔🏻
Денисов — отставной генерал, недовольный настоящим положением; курит трубку; удивляется переменам в Наташе; когда-то любил её, а Пьера недолюбливает.

Раздражённая женщина отвергала утешения близких родственников и уходила в детскую комнату кормить Петю.

👶🏻
Петя — мальчик, трёхмесячный сын Наташи и Пьера; маленькое, беззубое существо в колпачке; заболел из-за того, что мать его перекормила; очень успокаивает Наташу.

В эти дни тревоги она так часто прибегала к младенцу за утешением, что перекормила его, и малыш заболел. Забота о нём помогала ей отвлечься от гнетущих мыслей.

Возвращение Пьера и встреча с женой[ред.]

Во время очередного кормления у подъезда внезапно зашумел возок. В комнату неслышно вошла няня.

👵🏻
Няня — пожилая женщина, ухаживает за младенцем Петей; неслышная, быстрая, с сияющим лицом; находится в доверительных, немного фамильярных отношениях с Наташей.

Она радостно прошептала, что барин наконец-то приехал. Кровь бросилась в лицо хозяйки, однако она не могла сразу вскочить из-за засыпающего на руках младенца. Бережно передав малыша пожилой женщине, она лёгкими шагами побежала в переднюю навстречу супругу.

Вышедший в залу гость с трубкой впервые за всё время узнал прежнюю волшебницу: её лицо преобразилось и лучилось ярким светом. Влетев в переднюю, она увидела высокую фигуру в шубе. Женщина стремительно налетела на мужа, крепко обняла его и прижала к себе. Отстранившись, она с любовью посмотрела на его румяное, заиндевевшее с мороза лицо.

И вдруг она вспомнила все те муки ожидания, которые она перечувствовала в последние две недели: сияющая на её лице радость скрылась; она нахмурилась, и поток упрёков и злых слов излился на Пьера.

Она начала упрекать его в том, что он веселился, пока она мучилась дома в одиночестве, что у неё испортилось молоко, а их сын находился при смерти.

Пьер знал, что он не виноват... знал, что этот взрыв с её стороны неприличен и знал, что через две минуты это пройдёт; он знал главное, что ему самому было весело и радостно. Он бы хотел улыбнуться...

Не посмев даже подумать об улыбке, он сделал жалобное и испуганное лицо, начал извиняться и расспрашивать о здоровье сына. Жена, продолжая выговаривать ему свои обиды, крепко взяла его за руку, и супруги поспешно направились в свои дальние комнаты.

Пьер с сыном в детской[ред.]

Вскоре в детскую вошёл брат хозяйки Николай.

👱🏻‍♂️
Николай — молодой мужчина, брат Наташи, муж графини Марьи; прагматичный, с холодным взглядом; не понимает прелести младенцев, грубо называя племянника «куском мяса».

Вместе с ним пришла его жена, графиня Марья.

👩🏻
Графиня Марья — молодая женщина, жена Николая; добрая, искренне умиляется младенцу, мягко оправдывает мужа за его равнодушие к детям; старалась утешить Наташу.

Они застали прибывшего отца с младенцем на руках. Он ласково тетёшкал сына, широко улыбаясь. Буря негодования давно улеглась, и сияющая жена с умилением наблюдала за ними. Муж вкратце рассказал о делах, но всё его внимание поглощал малыш в колпачке.

Умиляясь ребёнку, гостья пожурила мужа за то, что он не понимает прелести младенцев. Тот окинул племянника холодным взглядом и грубо назвал его куском мяса. Защищая супруга, она добавила, что он станет нежным отцом попозже, когда малыш подрастёт.

Хозяйка с гордостью отметила умение мужа нянчить младенцев. Со смехом перехватив ребёнка, он передал его няньке и согласился пойти с родственниками.

За основу пересказа взято издание главы из 7-го тома собрания сочинений Толстого в 22 томах (М.: Художественная литература, 1981). Обложка и портреты персонажей созданы с помощью ИИ.