Читая "Лолиту" в Тегеране (А. Нафиси).

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Читая "Лолиту" в Тегеране.
AZAR NAFISI Reading Lolita In Tehran · 2003
Краткое содержание романа
Микропересказ
Иранский профессор литературы рассказывает о своем преподавании в университетах послереволюционного Ирана в 1980-90 гг.
Этот микропересказ слишком короткий: 119 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков.

== Очень краткое содержание == Иранка Нафиси, профессор английской литературы, возвращается в постреволюционный Иран и преподает в университетах. Не выдержав давления властей и профанации образования, автор организует дома литературный клуб и обучает нескольких студенток.


Подробный пересказ[ред.]

Автор пишет во вступлении, что зашифровал имена своих героинь, чтоб не доставить им проблем в исламской диктатуре. Повествование ведется от лица автора.

Часть 1. Лолита.

1-2. В 1995 г Нафиси оставила должность преподавателя в Тегеранском университете и организовала дома кружок по изучению мировой литературы, куда пригласила 7 бывших учениц. Парень Нима занимался отдельно от девушек, чтоб не навлечь беду на преподавателя. Героиня перечисляет своих учениц: Манна, Махшид, Ясси, Азин, Митра, Саназ, Нассрин, «Эта гостиная… стала нашим убежищем, нашей самодостаточной вселенной, высмеивающей реальность, полную покорных, укутанных черными платками лиц». Темы занятий – литература и реальность, герои читают и обсуждает литературные произведения разных стран, которые после исламской революции были запрещены. «Так пусть это будет историей «Лолиты» в Тегеране, рассказом о том, как благодаря «Лолите» Тегеран предстал перед нами другим,.. помог переосмыслить роман Набокова».

Кружковцы уходили от постылого мира диктатуры в мир вымышленный и прекрасный.

3. Рассказано о трудности системы высшего образования в исламской республике. Периоды некоторой либерализации быстро сменялись периодами запретов и диктатуры. К преподавателям и студентам руководство и Минобразования придирались по самым нелепым поводам: контролировали внешний вид, поведение, разговоры, смех, контакты с противоположным полом, содержание и методы преподавания. Дошло до разделения на классы по половому признаку. Запрещалось все, вплоть до женского макияжа. Преподавателей не ценили, унижали, как и студентов, качество образования неуклонно снижалось, а людей охватывало безразличие. Нафиси уволилась, но ей долго не подписывали заявление, т к хотели сами уволить ее. Студенты устроили бойкот заменившему ее лектору, т. к. любили своего учителя. «Реальный мир стал таким невыносимым, таким безрадостным, что теперь я могу рисовать лишь краски моей мечты», - так трактовали реальность Нафиси и все здравомыслящие люди.

4. Студентки домашнего кружка. Махшид - девушка из ортодоксальной религиозной семьи. Она и до революции носила платок в знак веры. После революции 1979 г. отсидела 5 лет в тюрьме за связь с диссидентами. Она не рассказывает о тюрьме, где приобрела заболевание почек. Манна пишет стихи, она из семьи демократов. После революции у семьи отобрали дом. Азин – модница. Нассрин наоборот старомодна и скромна. Ее контролирует авторитарный отец, которому она лжет о занятиях. Саназ привозит брат, который деспотично следит за ней. Все ученицы боятся, что из-за уроков у Нифиси будут проблемы. Все студентки сперва мало знакомы между собой и поначалу стеснялись.

5. Уроки начались с «Тысяча и одной ночи» - цикла персидских сказок. Целью уроков было выяснить, «имеется ли связь между этими произведениями и… личным опытом… пребывания в обществе».

Девушки вели читательские дневники и писали рецензии на книги.

Главный вопрос занятий звучал так: как великие произведения могут помочь в безвыходной ситуации, в которой оказались иранки. Находясь в зависимом и ограниченном положении, они воспринимали литературу как отдушину, окно в мир. С первых занятий ученицы изобретают свой тайный язык.

6. Кружок изучает «Приглашение на казнь» В. Набокова - роман про постановочный мир, бессмысленные ритуалы, жестокость и литературу. Этим произведение напоминает иранские реалии: не столько «боль и пытки тоталитарного режима, сколько атмосферу кошмара наяву, жизни в постоянном страхе».

7. Нафиси сравнивает жизнь за пределами гостиной и содержание изучаемых произведений мировой литературы. В стране царит тоталитаризм, невежество, ложь, лицемерие. Чтоб иметь свой, отличный от коллективного, внутренний мир, людям приходится врать и лицемерить. Островок личной свободы являлся отдушиной для учениц и ценился ими. «…на несколько часов в неделю мы пытались сбежать от ока слепого цензора. …в этой гостиной, к нам возвращалась вера, что и мы являемся живыми людьми, которые дышат и существуют... какими бы запуганными и задавленными мы себя ни чувствовали, мы пытались сбежать от этого и урвать свой собственный островок свободы, как Лолита».

8. Автор рассуждает о грустной жизни женщины в исламской республике, жизни, полной ограничений и унижений. «У этих девочек… было две истории, реальная и сфабрикованная. ... правящий режим пытался уравнять их личности и личные истории. Для режима они были мусульманскими женщинами... …мы все являлись фрагментами чужой мечты. Нашей землей стал править суровый аятолла, самопровозглашенный царь-философ. Он воцарился здесь от имени прошлого… которое, по его словам, у него украли. Теперь он желал воссоздать нас по образу и подобию этого иллюзорного прошлого. И он никогда бы не сделал с нами того, что сделал, если бы мы ему не позволили…».

9. Рассказано о жизни студентки Ясси, которую с детства контролировали ортодоксальные родители, не давая ей права выбора. Теперь девушка одинока, живет вдали от семьи, не хочет замуж, а мечтает об эмиграции, мучается мигренями от неудовлетворенности своей жизнью. Она талантливая творческая личность, пишет стихи, но все это запрещено в стране аятолл. Ясси просит совета у Нафиси, та зовет ее в выдуманный мир литературы. Приводит в пример рассказ Набокова, ее любимого писателя, «Комната волшебника». Там про жизнь интеллигенции в диктатуре СССР. «Волшебник» в жизни рассказчицы тоже существует.

10. Проанализирован роман «Лолита» В. Набокова о нездоровой страсти взрослого мужчины к падчерице-школьнице. По мнению Нафиси, события романа отражают плачевное положение женщин в Иране. «В какой-то момент правда о прошлом Ирана становится для тех, кто ее присвоил, такой же призрачной, как и правда Лолиты для Гумберта. …ее собственные желания и жизнь; все это нужно обесцветить пред лицом одержимости Гумберта, его стремления сделать непослушную двенадцатилетнюю девочку своей любовницей. Вот как я воспринимала «Лолиту».

11-12. Нафиси просматривает свои ежедневники, где она фиксировала результаты своих домашних занятий со студентками. Она пыталась изучать, как девушки воспринимают себя, по специальным анкетам. «Они открывались и оживлялись, лишь когда мы обсуждали книги. Романы становились побегом от реальности… Парадокс, но именно романы, с помощью которых мы спасались от реальности, в итоге заставили нас усомниться в ней и начать анализировать ее…».

Изучаемые книги учитель копировала и раздавала ученицам, так как достать их теперь было невозможно. 

13. Анализируя роман «Лолита» Набокова, члены кружка проецируют его содержание на себя. Они жертвы, исламская диктатура – насильник. «Лолита принадлежит к категории жертв, которых некому защитить; им не дается даже шанс рассказать свою историю. Таким образом, она становится жертвой вдвойне: у нее забирают не только жизнь, но и ее собственное повествование. Мы говорили себе, что участвуем в этих занятиях, чтобы не стать жертвами… преступления».

14. Автор вспоминает свое детство в Европе, в частной школе-интернате. Ее забрали оттуда, когда ее отца, писателя, мера Тегерана при шахе, посадили в тюрьму за неповиновение начальству. Его собирались казнить, но все же выпустили. Это качество – неповиновение начальству – свойственно и рассказчице. Ночами она испытывает страх за себя и близких перед диктатурой и ее репрессивным аппаратом: КСИР, полицией, басидж, боится их мести. Сопротивление насилию сводится ко лжи и оправданиям, что подрывает самооценку думающих людей. У героини есть друг – волшебник из подполья, как она его называет. С ним она может обсуждать тяжелое положение интеллигенции, в котором она оказалась после исламской революции. От изучения, казалось бы, таких грустных романов, как «Лолита», «Госпожа Бовари», ученицы испытывают счастье. Нафиси беспокоит этот вопрос, она думает над ним и приходит к выводу. Литература – это сказки, в которой есть «…страшные ведьмы, пожирающие детей, и злые мачехи, отравляющие… прекрасных падчериц... Однако источником волшебства всегда является сила добра, сила, приказывающая нам не поддаваться ограничениям и запретам судьбы…».

15-16. Нафиси лучше узнает своих учениц, придумывает им шутливые прозвища. Они делятся с ней секретами своего прошлого. Студентки обсуждают моральный аспект литературных произведений: поступать правильно или как хочется, в том числе и в сексе. Все ориентируются на свою семейную жизнь. Азин 3-й раз замужем. Манна и Махшид, старая дева, сдержанны и стесняются обсуждать столь деликатную тему. Ясси шутит над их скромностью. Нассрин рассказывает про своих родителей, очень разных: религиозного отца и образованную мать. Мать подчинилась отцу, поэтому она очень одинока и не вполне счастлива.

Автор рассказывает о встречах с «волшебником», которыми она очень дорожила, несмотря на опасность. Ведь неженатым мужчине и женщине нельзя находиться вместе в общественных местах, их могут арестовать и наказать. «Волшебник» опасается незнакомых людей и никому не доверяет. 

17. Студентка Митра сравнивает уроки литературы с солнышком, а реальную жизнь с камерой тюрьмы. Нафиси опасается этого эффекта, ведь она не может защитить своих учениц от опасной реальности. «Благодаря этой ауре волшебного родства… мы смогли бросить вызов давящей реальности за пределами комнаты; …мы смогли отомстить тем, кто контролировал наши жизни. …на это время мир останавливался, а мы отрекались от своих обязательств перед… Исламской Республикой». Постепенно часы занятий удлинялись, студентки оставались иногда до вечера. Они сблизились с семьей Нафиси, она узнавала из тайны. Дочь рассказчицы Негар рассказывает о тирании в школе: девочек унизительно обыскивают, насильно подстригают длинные ногти.

18-19. По прошествии долгого времени, когда семья Нафиси уже живет в США, они с выросшими детьми вспоминают Иран. Дети мало помнят прошлое, но не забыли студенток, особенно Ясси. Та стала частью семьи, часто ночевала у них. Семья вспоминает, как Революционный комитет реквизировал у семьи спутниковую тарелку для ТВ, чтоб они не смотрели западные передачи. «Мы все были жертвами произвола тоталитарного режима, который постоянно вмешивался в самые интимные сферы нашей жизни и насаждал нам свой безжалостный вымысел. Было ли это правление на самом деле правлением ислама?.. Такое постоянное вторжение и хроническая нехватка доброты пугали меня сильнее всего».

20. Рассказано про студентов Манну и Ниму, супругов, нежно любящих друг друга. Они рассказали Нафиси про свою учебу в университете на литературном факультете, про злого и глупого профессора, который анализировал произведения в соответствии с исламской идеологией. Тот ненавидел супругов, имевших иной взгляд на литературу. Почти все студенты поддерживали его, не желая проблем.

21-22. Саназ рассказывает о случае, как она подверглась унизительному и жестокому наказанию от КСИР за несовершенные проступки. Нафиси чувствует беспомощность от этого, рассуждая о навязанном им мире и поведении, как в романе «Приглашение на казнь».

Часть 2. Гэтсби.

1.Конец 1970-х гг. Нафиси вспоминает, как, она 30-летняя женщина с мужем, вернулась на Родину из США. Недавно произошла исламская революция, со стен смотрели фото мрачного аятоллы Хомейни и плакаты «Смерть Америке». Ее обыскала охрана аэропорта, чтоб найти запрещенные предметы. Книги тогда не конфисковали.

2. 1970-е гг. Рассказчица вспоминает первый неудачный брак с мужем-иранцем и сложный развод в США. Она была активисткой студенческого протестного движения, изучала работы авторов-коммунистов, участвовала в демонстрациях против войны во Вьетнаме, симпатизировала странам социалистического блока, поддерживала революционные настроения. В 1977 она вышла замуж за Биджана Надери, тоже иранского студента в США. С тревогой супруги видели, как радикализовалось иранское студенческое движение в США. Это не было им близко.

3-4. 1979 г. Автор поступает на работу в Тегеранский университет преподавателем английской литературы. На арене университета разыгрывались самые важные общественные события революции. «Все политические группировки использовали его как арену для своих высказываний. Поэтому… новое исламское правительство избрало университет местом проведения еженедельных пятничных молитв». Это знаменовало победу архаичных сил над прогрессом. Рассказчица вспоминает относительно демократичное время сразу после исламской революции.

5-6. Автор наблюдает борьбу различных политических группировок друг с другом. А также постепенное уничтожение всех оппозиционных сил исламизмом Хомейни. Демонстрации либералов разгоняются вооруженными провокаторами под руководством имамов. Книжные магазины иностранных книг закрываются, светские книги изымаются и уничтожаются. В эти дни Нафиси начинает преподавать. Она учит студентов:

«Высшая форма морали – даже в моменты полной уверенности в своей правоте не переставать сомневаться». Она объясняет, «что большинство великих произведений… призваны заставить читателя чувствовать себя чужим в его собственном доме. Хорошая литература всегда заставляет нас сомневаться во всем, что мы принимаем как должное». 
Университетская жизнь часто прерывается студенческими протестами и демонстрациями по разным поводам. Некоторые раликально настроенные студенты требуют от Нафиси включить больше революционных произведений в программу. Исламизм набирает силу в повседневности: студент отказывается пожать руку преподавателю-женщине. 

7. Нафиси вспоминает, как она дружила с преподавателями, они посещали кафе, музеи, киноклуб, где показывали западные фильмы. Они верили в победу демократии, но исламизм побеждал, а противников Хомейни убивали и сажали в тюрьмы. Зато хорошо себя чувствовали приспособленцы, поддержавшие диктатуру. Никто не протестовал против массовых убийств противников режима, наоборот, требовали увеличить количество казней. Автор ужасается этому, но постепенно привыкает. Чтоб не сойти с ума от шокирующих перемен в жизни страны, Нафиси ведет дневник. Она обсуждает с мужем ужасы реальности, а Биджан подтверждает, что и они, как и большинство жителей Ирана, виноваты в диктатуре аятолл.

8-10. Рассказано про захват американского посольства в Тегеране, инициированный правительством Хомейни. Люди, которых привозят к посольству митинговать, и ненавидят, и очарованы Америкой.

Нафиси пыталась улететь из Ирана, но ей не позволили, даже отводили в Революционный трибунал.

11. 1980 г. Рассказчица изучает «Великого Гэтсби» С. Фицджеральда со студентами. «…ценности, лежащие в основе этого произведения, являются прямой противоположностью революционным ценностям. И… с прошествием времени восторжествовали именно ценности из «Гэтсби»,

12-13. Конец 1979 г. Нафиси участвует в борьбе за права женщин Ирана, которых власти ограничивают в правах и навязывают хиджаб. Автор вспоминает свою учебу в США, где иранские студенты протестовали против шахской власти и произвола САВАК – тайной шахской полиции. Теперь новые исламисты присвоили себе право пытать и убивать от имени Бога. История повторилась, как и в романе «Веоикий Гэтсби», где героя убили за чужое преступление.

14. Нафиси рассказывает историю иранской активистки, выступающей за права женщин. В 1999 г они встретились в США, куда та приехала на книжную выставку. Вскоре в Иране ее арестовали, как и многих интеллигентов. Слыша об этом, Нафими испытывает беспомощность и вину.

15. Революция проникла во все слои населения: студенты устраивают суды над преподавателями, которые работали раньше при шахе. Их судят, увольняют, сдают властям, где их истязают и даже убивают. Нафиси спорит со студентом-исламистом Бакри о моральных аспектах этой травли: виновны ли люди только за то, что они работали раньше. Тот уверен, что все должны ответить за прошлое, что убивать нужно и можно.

16-17. Некоторые студенты-исламисты выступили против изучения «Великого Гэтсби», так как роман вражеский, аморальный, не подходит для революционной иранской молодежи. Автор предложила устроить суд над романом. Студент–фанатик Ниязи будет прокурором, а она сама – адвокатом. Остальные студенты присяжными. Рассказчица готовится к процессу. «…мне предстояло защищать не просто «Великого Гэтсби», а сам способ восприятия романа и оценивания литературы – как, впрочем, и реальности».

18. Происходит суд над романом. Ниязи обвиняет «безнравственность и упадок американского общества», героев, автора, сюжет. Студентка Заррин ярко выступает в защиту книги. «…у романа есть мораль, если он заставляет нас выйти из ступора и бросить вызов абсолютам, в которые мы верим. Если это правда, «Гэтсби» достиг ошеломляющего успеха. Впервые в нашем классе книга вызвала столько споров». Сама преподаватель играет роль книги и защищает ее как произведение высокой литературы: «… (мы) можем понять даже самых чудовищных персонажей из мира литературы. Хороший роман показывает человека во всей его сложности и создает пространство, в котором каждый из героев имеет возможность высказаться… …роман не о супружеской измене, а об утрате мечты. Мне почему-то было очень важно, чтобы мои студенты приняли «Гэтсби» таким, какой он есть, восхитились бы им и полюбили его из-за потрясающей и горькой красоты».

Студенты долго спорили, и Нафиси была рада такому обсуждению литературы.

19-20. Дух суда над «Гэтсби» еще долго витал в коридорах университета, о нем вспоминали студенты и наслышанные преподаватели. В стране и университете продолжались столкновения мусульманских активистов, либералов и оппозиции всех мастей: горели книжные магазины, лавки, гремели взрывы на улицах, где усиливался террор как исламистов, так и противников новой власти. Студент Бахри, мусульманский активист, негласно защищал Нафиси, рискуя потерять свой авторитет при власти. В такой обстановке продолжали жить рассказчица и ее студенты. Тогда же она услышала рассказы студентов о замечательном преподавателе театро- и киноведения профессоре Р. На его лекции хотели попасть все студенты, даже из других университетов. Когда радикальные студенты и преподаватели обвинили его в «буржуазности и упадочничестве» и попытались изменить его программу преподавания, он уволился из университета. По его мнению, «…в одном фильме Лорела и Харди ценности больше, чем во всех революционных трактатах, в том числе в трудах Маркса и Ленина». Теперь этот профессор вел закрытый образ жизни и преподавал дома избранным студентам-интеллектуалам. Это «волшебник», позднее ставший другом автора.

21. Автор завершает изучение «Гэтсби» мыслью, что Иран похож на главного героя романа: «Тот хотел осуществить свою мечту, повторив прошлое, и… узнал, что прошлое умерло, настоящее – фальшивка, а будущего нет. Не напоминает ли это нашу революцию, которая свершилась во имя нашего общего прошлого и разрушила наши жизни во имя мечты?».

22-25. Нафиси горько тоскует по несовершенному прошлому, сравнивая его с ужасным настоящим. С подачи Хомейни и исламистов происходит атака на высшее образование. Правительство собирается реформировать университеты, уволив неугодных преподавателей и студентов, обвинив их в «угодничестве Западу». Грядет культурная революция. Студенты не учатся, а участвуют в многочисленных митингах за или против власти. Большинство студентов и преподавателей против такого диктата. Митинги студентов разгоняются отрядами исламистов с оружием. Доходит до убийств протестующих, их тела крадет КСИР, чтоб люди не узнали ужасной правды. Университет захватили исламисты, персонал выгнали, многих убили или отправили в тюрьмы.

26. 1981 г. Преподаватели еще ходят на работу, но не преподают, а представляют комитету по культурной революции свои проекты об образовании на утверждение. Происходят собрания, на котором некоторые профессора ещё критикуют действия правительства. Их всех потом уволят. Когда за неповиновение властям и отказ носить хиджаб увольняют Нафиси, ее студенты вступаются за нее. Происходят новые кровавые столкновения несогласных с властями.

Часть 3. Джеймс.

1-2. 1980 г. Началась ирано-иракская война. Автор обвиняет исламскую власть Хомейни в том, что она провоцировала ближневосточные режимы и экспортировала революцию. А ещё «…иракцы мечтали о быстрой и легкой победе, наслушавшись обещаний о поддержке Запада, враждебного нынешнему иранскому революционному правительству». За 8 лет войны режим не ослабил репрессии инакомыслящих, вся оппозиция запрещалась и уничтожалась. Режим ассоциировал эту войну с битвами пророка Мухаммеда: «армия Бога» билась с «армией Сатаны». «Исламская Республика была… создана по образу и подобию порядка, установленного пророком Мухаммедом в период его правления в Аравии; она была правлением пророка… Аятолла Хомейни не был религиозным и политическим лидером; он сам был имамом». Тегеран бомбили, нормальных укрытий не было. Нафиси вела дневник, собирала фото жертв войны.

3-4. Происходят увольнения преподавателей университетов за отказ участвовать в культурной революции. Студент Бахри убеждает героиню подчиниться новым правилам страны и носить хиджаб. «Я могла бы объяснить Бахри, что отвергала не тряпку, а трансформацию, которой меня хотели подвергнуть; я не желала смотреть в зеркало и ненавидеть незнакомку, которой стала». Автор понимает, что не сможет переубедить религиозных и революционных фанатиков. Она покупает в магазине англоязычные книги, перестает посещать университет и читает дома. Вскоре магазины с иностранными книгами закрывают.

5-6. Нафиси носит чадру на улице, в основном сидит дома. Финансовую стабильность обеспечивает муж Биджан, строитель. У него много работы, он рад, что полезен родине. В семье рождаются дети: дочь и сын. Автор долго мучилась из-за своей ненужности. Потом нашла единомышленников, вступила в тайный литературный кружок, где его члены принялись изучать классическую персидскую литературу. Нафиси сравнивает уничтожение высокой литературы исламским режимом в 20 в. с завоеванием в 7 в. древней Персии арабами, навязавшими ислам. Героиня начинает заниматься научной деятельностью и литературной критикой.

7. У Нафиси начинается дружба с «волшебником», который отгородился от мира и изредка принимал избранных друзей. Она чувствовала себя с ним как ученица с наставником, многому училась у него и дорожила этой дружбой.

8-9. 1987 г. Нафиси снова зовут преподавать в университет. Исламская власть понимает, что в отсутствие интеллигенции, ей не воспитать профессионалов. Поэтому специалисты вновь нужны. Посредницей между властью и интеллигенцией служит госпожа Резван, жена чиновника. Она увлекает героиню возможностью преподавать литературу. Нафиси советуется с «волшебником», и тот рекомендует ей заняться любимым делом, т.е. преподавать,

10-11. Героиня преподает в университете, где они с администрацией терпят друг друга. А госпожа Резван и здесь служит посредником между ними, убеждая Нафиси не бросать студентов, которых некому учить. В ночные бомбежки автор обдумывает программу преподавания.

12-18. Героиня разбирает с новыми студентами роман Г. Джеймса «Дейзи Миллер». Среди студентов ее прежняя ученица Нассрин, которая отсидела в тюрьме. Парни и девушки в чадрах сидят раздельно. Среди студентов-исламистов модно мнение об упадке и безнравственности западной цивилизации и абсолютной правоте исламского образа жизни. Это убеждение они применяют к литературе, ненавидя европейских писателей. Некоторые студенты боялись высказывать симпатию к западным произведениям, чтоб фанатики не донесли на них властям. За личное мнение, не совпадающее с революционным нарративом, можно было пострадать. Студентки Махшид и Митра позднее станут посещать литературный кружок Нафиси. Автор дружит с преподавателем Миной – талантливой, честной и порядочной женщиной, противницей режима.

19-23. 1988 г. Бомбят Тегеран, проходит кинофестиваль «Фаджр». Фильмы Тарковского цензурируют и показывают без субтитров, чтоб зрители ничего не поняли. По ТВ идут бесконечные идеологические передачи про жертвы во имя режима. Героиня включает в курс изучения романа детективы. Ирак готов заключить мир, но Хомейни противится, умножая жертвы. СМИ пропагандируют победу режима и мученичество населения. Семьям погибших запрещали скорбеть и плакать по ним, ведь те были мучениками. Продолжались жестокие репрессии, людей по надуманным обвинениям и доносам убивали в тюрьмах.

Люди не велись на эту лживую пропаганду победы, а желали мира любой ценой. 

24. Бывшая студентка Махтаб, в прошлом марксистка, приходит на лекции Нафиси. Она сидела в тюрьме, испытала все ужасы этой системы, видела изнасилования и убийства женщин и подростков. После освобождения сразу вышла замуж и родила детей, чтоб отвязаться от подозрений режима. Студентки рассказывают, что и в тюрьме вспоминали прекрасные уроки литературы Нафиси.

25-26. Автор в своей преподавательской деятельности встречается с практикой, когда студенты в письменных работах цитируют ее слова, совсем не высказывая свое мнение. Они же объясняют ей, что их с детства заставляли зубрить наизусть и не иметь своего мнения, отличное от руководства. Такова система исламского образования. Нафиси вспоминает свою расстрелянную студентку Разие, которая любила ее уроки, мечтала быть похожей на героиню и хотела преподавать. Ее как оппозиционерку убил режим.

27-31. Война, подходя к завершению, становилась все более жестокой. Исламистская власть плохо защищала население от бомбежек, зато лютовала с оппозицией.

32-33. 1988 г. закончилась война. Некоторые студенты исчезли, погибли на войне, в тюрьмах. У автора появились новые студенты, любящие литературу, и круг любимых студентов-энтузиастов.

1989 г. Умер аятолла Хомейни. Никакого освобождения для народа не наступило, общество уже давно было тотализировано, власть перешла к его преемникам, муллам. На помпезных похоронах диктатора погибло много людей в жаре и давке. «…оплакивая его вполне своевременную кончину – ведь после поражения в войне и всеобщего разочарования ему оставалось только умереть – люди на самом деле оплакивали мечту. Как все… мифотворцы, Хомейни попытался построить реальность на основе своей мечты, и в конце концов… уничтожил и реальность, и мечту». 

34-35. В университетах учатся «дети революции» по квотам. Это дети чиновников, КСИР, фанатичные исламисты, которые должны были нести наследие революции в массы. Диктатура дала им власть и возможности. А после войны – разочарование в своих идеалах, так как окружающие хотели развлекаться, а не молиться. Один из таких «детей революции» совершил самосожжение в университете на глазах студентов.

4. Остин

1-4. Литературный кружок начинает изучение романа Д. Остин «Гордость и предубеждение». На основе сюжета читательницы обсуждают проблемы брака, семьи и прав женщин в современном Иране. Студентка Саназ готовится выйти замуж и сомневается в своих чувствах к жениху, живущему за границей.

 Почти все студентки хотят эмигрировать, потому что они в разной степени несчастны здесь. Азин бьет и унижает муж, она скрывает свое горе под маской легкомыслия. Личный опыт учениц «вторгается» в темы занятий и становится примером при изучении литературных тем. 

5-6. Начало 1990-х гг. А. Хаменеи выбрали верховным лидером страны, а либерала - президентом. Началась некоторая либерализация общественной жизни страны, эпоха надежд. Но все свелось к обычным лжи и лицемерию, диктатура не собиралась допускать свобод. «(Президент)… поощрял финансовую и политическую коррупцию и терроризировал диссидентов в Иране и за рубежом. Он… говорил о либерализации законов… эти реформы означали, что можно было быть «немножко мусульманином», жульничать по мелочам»... Все равно что называть себя «немножко фашистом», или «немножко коммунистом»… Те, кто воспринял его реформы всерьез, жестоко за это поплатились, некоторые даже жизнью, а их тюремщики остались безнаказанными».

7. Опубликована книга Нафиси о творчестве Набокова – результат некоторой либерализации культуры. Развалился СССР, исчез пример жесткой идеологизации всех аспектов жизни. Саназ бросил жених, она переживает, автор и подруги утешают ее. «Волшебник» учит героиню, что она может помочь своим студенткам только обучая их, давая им возможность познакомиться с лучшим миром – литературы и воображения.

8-9. Автор вовлечена в личные жизни студенток, с которыми она дружит. Ясси мечтает эмигрировать, учиться, заниматься музыкой. Саназ ходит на свидания после расставания с женихом. Азин снова бьет муж и шантажирует ребенком, которого он отнимет в случае развода. Махшид не хочет замуж, делает карьеру. Девушки спорят об эмиграции: не все ее поддерживают, некоторые планируют работать на благо родины, другие не верят в будущее Ирана. В Митру влюблен студент-исламист, который пишет доносы на однокашников и над которым те смеются. Девушка с трудом отвязывается от него.

10. Автор рассказывает о госпоже Резван, ее авторитарности и заботе, амбициозности и умении использовать людей в собственных интересах. Героиня за многое благодарна той. Ризван уезжает в Канаду в аспирантуру. Потом почти прекращает общаться с героиней, а после та узнает, что у Ризван рак. Они последний раз говорят по телефону, где Ризван сожалеет о невозможности работать. После ее смерти Нафиси часто вспоминает эту сильную и неравнодушную женщину.

11-12. Наззрин влюбляется в преподавателя университета и рассказывает о нем Нафиси. Та советует студентке быть счастливой и не стесняться чувств. Семья Нафиси посещает концерт кавер-группы, где знакомится с Рамином, парнем Нассрин. На концерте охрана запрещает зрителям проявлять эмоции.

13-16. Кружковцы обсуждают секс и сексуальность, понятия, которые запрещены в исламской стране. Нафиси читает им книгу об этом, которую не купить в магазинах. На вечеринке у друзей гости обсуждают гонения на интеллигенцию в стране, убийства и преследование интеллектуалов властью. Унизительный инцидент в кафе, где КСИР проверяет клиентов на семейные отношения, укрепляет Нафиси в необходимости эмиграции. Они все несчастны здесь, она и ее студентки.

17-19. 1996-97 гг. В семье автора все чаще происходят ссоры по поводу предполагаемого отъезда: муж сомневается и не хочет уезжать. Нафиси проводит прощальные занятия со студентками, которые грустят о неизбежном расставании. Ее поддерживают почти все друзья и «волшебник». 1997 г. «Волшебник» рад, что Нафиси эмигрирует, но обещает не общаться с ней после отъезда. Так он защищает себя, зато героиня испытывает боль от разлуки с ним.

20-23. Студентка Нассрин расстается с женихом и собирается нелегально покинуть страну, т. к. ей не выдают загранпаспорт. Она последний раз приходит к Нафиси попрощаться. Студентки и рады, и обижены на свою учительницу за то, что она их оставляет. У автора случается несколько встреч с бывшими студентами, они полны светлой ностальгии.

24. На прощальных посиделках ученицы гадают ей и предсказывают выбор пути. На встрече с «волшебником» героиня обещает написать книгу о литературе и Иране, как диктатура научила ее любить людей и книги. Через 2 года в США она начинает писать эту книгу.

Эпилог.

Героиня живет в США, преподает литературу, изредка общается с бывшими студентками, некоторые из которых тоже эмигрировали, а другие остались на родине.


Глава 1. Название главы[ред.]

Глава 2. Название главы[ред.]

За основу пересказа взят [перевод Имя Переводчика / отдельное издание романа / издание рассказа из сборника «Название сборника»] (Город: Издательство, Год).© Юлия Змеева, перевод на русский язык, 2022

© ООО «Издательство «Лайвбук», 2022