Севастополь в мае 1855 (Толстой)/Глава 15

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.
🎖️
Севастополь в мае. Глава 15
Музыка на бульваре. Тщеславие живых
1855
Краткое содержание главы
из цикла «Севастополь в мае 1855»
Оригинал читается за 6 минут
Микропересказ
На следующий день после сражения офицеры гуляли по бульвару, хвастались мнимыми подвигами и мечтали о наградах. Робкий раненый сторонился их. А в это время солдаты убирали тела забытых всеми погибших.
Иллюстрация для "Севастополь в мае. Глава 15"

Деление пересказа на части — условное.

Офицеры на бульваре: разговоры о подвигах, тщеславие и амбиции[ред.]

На следующий вечер после сражения на севастопольском бульваре вновь играла музыка. Офицеры, юнкера, солдаты и молодые женщины прогуливались среди цветущих белых акаций, словно накануне не было никакого боя. Калугин, князь Гальцин и один полковник ходили под руки и оживлённо беседовали о вчерашнем деле.

🪖
Калугин — молодой офицер, адъютант; тщеславный, самодовольный, любит выставлять напоказ свою храбрость; держится высокомерно.
👑
Князь Гальцин — офицер, адъютант; высокомерный, говорит по-французски, держится с пренебрежением к нижестоящим по чину.
🎗️
Полковник — офицер в чине полковника; тщеславный, любит говорить о своих подвигах и потерях в полку с показной официальной печалью.

Главною путеводительною нитью разговора, как это всегда бывает в подобных случаях, было не самое дело, а то участие, которое принимал, и храбрость, которую выказал рассказывающий в деле.

Лица и голоса офицеров выражали показную скорбь о потерях, хотя никто из них не лишился по-настоящему близкого человека. Автор с горькой иронией замечал, что Калугин и полковник были бы рады видеть подобное сражение каждый день — лишь бы каждый раз получать золотую саблю и чин генерал-майора. Рассказчик сравнивал таких офицеров с маленькими Наполеонами, готовыми ради лишней звёздочки на погонах пожертвовать сотнями жизней.

✍️
Рассказчик (Автор) — рассказчик; голос автора, морализирующий, иронически комментирующий поведение персонажей, обличающий тщеславие и лицемерие военного общества.

Михайлов на бульваре: встреча с офицерами и одиночество[ред.]

На другом конце бульвара появился штабс-капитан Михайлов — в стоптанных сапогах и с повязкой на голове.

🎖️
Михайлов (штабс-капитан) — штабс-капитан, мужчина средних лет; ранен, ходит с повязкой на голове и в стоптанных сапогах; робкий, застенчивый, одинокий, краснеющий от смущения.

Увидев Калугина и его спутников, Михайлов страшно смутился. Ему вспомнилось, как накануне он приседал перед Калугиным под огнём, и он испугался, что офицеры примут его повязку за притворство. Если бы они не смотрели в его сторону, он бы сбежал домой. Однако встреча состоялась. Калугин с улыбкой спросил, ранен ли он. Михайлов покраснел и ответил, что немного — камнем. Князь Гальцин небрежно бросил несколько слов по-французски, а затем оба адъютанта перешли на русский язык и вскоре отошли прочь, дав штабс-капитану почувствовать, что говорить с ним по-французски они не считают нужным. Михайлов снова ощутил себя глубоко одиноким. Не решаясь подойти к одним и не желая сближаться с другими, он сел у памятника и закурил папиросу.

Барон Пест и другие завсегдатаи бульвара: ложь, хвастовство и отсутствие погибших[ред.]

На бульваре появился и юнкер барон Пест. Он с увлечением рассказывал, как во время перемирия беседовал с французскими офицерами и как остроумно им отвечал.

🤥
Юнкер барон Пест — молодой юнкер; хвастливый, тщеславный, выдумывает разговоры с французскими офицерами, которых на самом деле не было; стремится казаться умным.

На деле же барон Пест так и не сумел ни с кем толком поговорить: французы отвечали ему односложно, а когда он зашёл слишком далеко за линию, часовой выругал его по-французски, не подозревая, что тот понимает язык. Все остроумные реплики барон придумал уже по дороге домой. Среди гуляющих были также капитан Зобов, громко разговаривавший со всеми подряд, и капитан Обжогов в растерзанном мундире.

На бульваре были... все те же вчерашние лица и всё с теми же вечными побуждениями лжи, тщеславия и легкомыслия. Недоставало только Праскухина, Нефердова и ещё кой-кого, о которых здесь едва ли помнил...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 202 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
🪦
Праскухин — офицер, погибший накануне; упоминается как один из тех, кого уже нет на бульваре и о ком скоро забудут.

Уборка тел: горькое послесловие войны[ред.]

Пока на бульваре звучала музыка и офицеры хвастались подвигами, в другом месте шла уборка тел погибших. Солдаты поднимали трупы, едва узнавая в них вчерашних товарищей. Автор напоминал, что о погибших забудут уже через месяц — и сослуживцы, и родные.

– ...под спину берись, Морозка, а то как бы не перервался. Ишь, дух скверный!
«Ишь, дух скверный!» – вот всё, что осталось между людьми от этого человека