Похищение Гырата Хамзой (Тахмасиб)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.
🐎
Похищение Гырата Хамзой
азерб. Һәмзәнин Гыраты гачырмасы · 1956
Краткое содержание рассказа
из цикла «Кёроглу»
Оригинал читается за 66 минут
Микропересказ
Хитрый вор украл коня у доверчивого героя. Лишившись уважения друзей, воин под видом певца проник во вражеский замок. Там он своей песней успокоил скакуна, прорвался сквозь солдат и ускакал домой.
Иллюстрация для "Похищение Гырата Хамзой"

Очень краткое содержание[ред.]

Турецкий султан созвал пашей и военачальников, чтобы решить, как уничтожить неуловимого народного героя Кероглу. Хасан-паша из Тогата взялся за это дело и пообещал разгромить Кероглу с трёх сторон. На тайном совете один из конюхов заметил, что сила Кероглу наполовину в его коне Гырате, и без коня с героем не совладать.

Тогда из угла поднялся оборванный бедняк — плешивый Хамза. Он вызвался похитить Гырата в обмен на руку младшей дочери паши. Паша скрепил обещание печатью.

Плешивый Хамза (Хамза-бек, Бодливый Хамза) — мужчина, бедняк в лохмотьях с лысой головой; хитрый, изворотливый, смекалистый авантюрист; втёрся в доверие к Кероглу и похитил коня, а затем добился женитьбы на дочери паши.

Хамза пришёл в Ченлибель пешком, прикинувшись несчастным табунщиком, которого гонят отовсюду из-за парши на голове. Кероглу пожалел его и оставил при себе. Хамза усердно ухаживал за лошадьми и постепенно вошёл в доверие. Кероглу поручил ему второго коня — Дурата — и даже отдал ключи от его пут.

Кероглу — мужчина средних лет, легендарный народный герой-игид, предводитель удальцов в Ченлибеле; высокий, широкоплечий, с чёрными усами; смелый, великодушный, но доверчивый; ашуг, поэт.

Ночью Хамза угнал Дурата в Тогат. Кероглу бросился в погоню на Гырате, но Хамза обманул его на мельнице: переодел мельника в свои лохмотья, а сам нарядился мельником. Пока Кероглу искал беглеца внутри, Хамза вскочил на Гырата и ускакал. Кероглу остался ни с чем.

Вернувшись в Ченлибель без Гырата, Кероглу встретил упрёки удальцов и молчаливый укор возлюбленной Нигяр. После трёх дней, проведённых ничком на траве, он поднялся и отправился в Тогат один, переодевшись ашугом.

На свадьбе Хамзы Кероглу рассказал Хасан-паше байку о том, что Гырата лечат музыкой. Паша велел втолкнуть «ашуга» в конюшню.

Едва Гырат услышал голос Кёроглу, как чуть не опрокинул конюшню. Так заплясал, так забил копытами, что не передать... Отпёрли двери конюшни и втолкнули Кёроглу к Гырату.

Кероглу оседлал коня и вырвался на площадь. Войска паши перекрыли все дороги, но герой прорубился сквозь заслоны и переплыл на Гырате бурную реку Тоначай. Хамза при этом сдержал слово, данное на мельнице, и поддержал стремя. Кероглу вернулся в Ченлибель, и удальцы встретили его с радостью.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Совет у султана: поиск способа уничтожить Кероглу[ред.]

Встревоженный непрекращающимися набегами Кероглу, султан созвал именитых пашей, сардаров и пехлеванов на большой совет. Когда все собрались, он обратился к ним с тревожными словами:

Султан — пожилой мужчина, верховный правитель; властный, обеспокоен угрозой со стороны Кероглу; поручает Хасан-паше уничтожить Кероглу, обещая сделать его сэдр-эзамом.

— Пока подаёт свой голос Кёроглу, жизни на этом свете для нас нет. Я созвал вас, чтобы выслушать ваш совет, — как быть, что делать, как стереть его с лица земли. С каждым днём его отряд растёт.

Паши принялись спорить: одни предлагали заманить Кероглу в ловушку, другие — подкупить кого-нибудь из его людей, третьи советовали заключить мир. Поднялся такой шум, что никто никого не слышал. Тогда султан обратился к своей правой руке — тогатскому Хасан-паше. Тот встал, поклонился и заявил, что берётся покончить с Кероглу, однако план свой готов изложить лишь наедине с султаном, поскольку у Кероглу повсюду есть соглядатаи. Остальных отпустили.

Хасан-паша (тогатский) — пожилой мужчина, правая рука султана, правитель Тогата; властный, хитрый, опытный военачальник; по его совету когда-то ослепили отца Кероглу; организатор заговора против Кероглу.

Оставшись с султаном наедине, Хасан-паша предложил ударить по Кероглу с трёх сторон одновременно, чтобы тот не успел опомниться. Султан дал ему сорок дней и пообещал сделать его сэдр-эзамом в случае успеха. Хасан-паша поклялся либо привести Кероглу со связанными руками, либо самому предать себя смерти. Кроме того, султан поручил ему снарядить вооружённый торговый караван, чтобы развеять слухи о бессилии власти перед Кероглу.

Сбор сил в Тогате: Болу-бек, Араб-Рейхан и дерзкое предложение плешивого Хамзы[ред.]

Вернувшись в Тогат, Хасан-паша созвал военачальников и пехлеванов. Он зачитал им султанский фирман и объявил о плане трёхстороннего удара по Кероглу. Однако все сидели молча, не решаясь взяться за дело. Тогда паша велел принести две чаши с вином, на дно каждой бросил крупный алмаз и пообещал тому, кто осушит чашу, тогатское пашалыгство и руку одной из своих дочерей.

Поднялся молодой Болу-бек из Эрзинджана — военачальник, давно влюблённый в старшую дочь паши Дунию-ханум, которая, однако, не отвечала ему взаимностью. Воспользовавшись случаем, он осушил чашу, но поставил условие: в помощь ему должны быть выделены пехлеван Хаджар Алы и Мехтер-Муртуз — бывший конюх Кероглу, семь лет проживший в Ченлибеле и хорошо знавший все его тропы. Хасан-паша согласился.

Болу-бек (из Эрзинджана) — молодой мужчина, военачальник крепости Эрзинджан; слывёт храбрецом; влюблён в дочь Хасан-паши Дунию-ханум; хитрый, расчётливый; берётся возглавить поход против Кероглу.

Вскоре прибыл гонец с письмом от Араб-Рейхана, давнего врага Кероглу: тот сам предлагал примкнуть к походу. Хасан-паша возликовал, отправил гонца обратно с алмазом и приглашением. Когда гости узнали, от кого письмо, все возрадовались. Начался пир. На нём поднялся Мехтер-Муртуз и произнёс слова, которые крепко запали в голову паше:

Мехтер-Муртуз — мужчина, бывший конюх Кероглу в течение семи лет; хорошо знает Ченлибель; подсказывает Хасан-паше, что сила Кероглу — в его коне Гырате.

Только знай, — сила Кёроглу наполовину в его коне. Пока он сидит на своём прославленном Гырате, мы ничего с ним не поделаем! Кто хочет погубить Кёроглу, должен лишить его этого коня!

Паша спросил, кто возьмётся тайно проникнуть в Ченлибель и увести Гырата. Все опустили головы. Вдруг у самого входа поднялся оборванец с лысой головой — плешивый Хамза. Он заявил, что берётся за это дело, и потребовал в награду не золото и не бекство, а руку младшей дочери паши Донии-ханум. Хасан-паша поначалу колебался, но в конце концов согласился и скрепил обещание своей печатью. Хамза спрятал бумагу на груди и тотчас отправился в путь.

Плешивый Хамза в Ченлибеле: притворство бедного табунщика и завоевание доверия[ред.]

Хамза обмотал ноги, завернул в дастархан несколько чуреков и пешком двинулся в Ченлибель. Добравшись до горы Аггая, он встретил Кероглу, который стоял на вершине и наблюдал за дорогой. Увидев перед собой могучего богатыря с чёрными усами и соколиными глазами, Хамза сразу понял, кто перед ним, однако прикинулся, что не узнаёт его.

Хамза назвался несчастным табунщиком, у которого из-за парши на голове нет нигде ни дома, ни работы. Он заплакал и попросил Кероглу либо оставить его при себе, либо снести ему голову. Растроганный Кероглу привёл его в лагерь. Удальцы и женщины сразу почуяли неладное: глаза у пришельца бегали, как у сороки, и они советовали прогнать его. Но Кероглу успокоил всех, сказав, что от такого бедняги не может быть никакого вреда, и позволил ему оставаться на задворках. Хамза с большим усердием исполнял любые поручения и постепенно завоевал доверие обитателей Ченлибеля. Кероглу даже переименовал его из Плешивого в Бодливого.

Хамза ухаживает за Дуратом и похищает его накануне истечения срока[ред.]

Сначала Хамзе поручили ухаживать за старой вьючной кобылой. Он так старательно кормил и холил её, что та быстро откормилась. Кероглу, заметив это, доверил ему Дурата — второго коня, который в последнее время сильно сдал. Хамза откормил и Дурата, однако втайне продолжал приглядываться к Гырату — коню Кероглу.

Гырат — конь Кероглу, рыжей масти; норовистый, не подпускает чужих; символ силы и свободы героя; центральный объект сюжета о похищении.

Когда Дурат снова начал худеть, Хамза объяснил это тем, что конь томится на привязи без воздуха и простора. Кероглу, поверив ему, отдал ключи от пут Дурата. Удальцы и женщины вновь возмутились, но Кероглу их успокоил. Между тем срок, назначенный Хасан-пашой, подходил к концу. Хамза понял, что Кероглу никогда не доверит ему Гырата, и решил схитрить: ночью он тихо оседлал Дурата и ускакал в Тогат, рассудив, что в Тогате всё равно не знают, который конь Гырат, а который Дурат.

Погоня Кероглу, хитрость с мельником и захват Гырата[ред.]

Утром пропажа обнаружилась. Кероглу сел на Гырата и бросился в погоню. Нагнав Хамзу близ мельницы у местечка Гырх Дейирмандар, он спешился и вошёл внутрь искать беглеца. Хамза тем временем успел напугать мельника выдуманной историей о том, что Кероглу ищет мельников, чтобы брать их мозг для лечения коней от чесотки. Перепуганный мельник переоделся в лохмотья Хамзы и спрятался в хлеву, а сам Хамза, вывалявшись в муке, занял его место.

Кероглу вышел из мельницы ни с чем и передал поводья Гырата «мельнику», чтобы тот подержал коня. Этого Хамза и ждал: он вскочил на Гырата и отъехал в сторону. Кероглу понял обман, но броситься с мечом было бесполезно — Гырат унесёт всадника быстрее птицы. Тогда он принялся уговаривать Хамзу слезть с коня, жалея, что тот мучает животное неумелой ездой. Хамза признался, что действовал по заданию Хасан-паши, и объяснил своё условие: он ведёт коня в Тогат, чтобы жениться на дочери паши. Кероглу, видя, что конь уходит, запел, называя Хамзе истинную цену Гырата, а затем попросил беречь коня в дороге:

Хамза, ты береги коня,
Скакун — игиду брат.
Ты день за днём смотри за ним:
Скакун — игиду брат.
В жару — веди тропой лесной,
Подковывай его весной
И бархатом покрой зимой...

Хамза пообещал беречь Гырата и добавил, что когда Кероглу приедет в Тогат, он сам подержит ему стремя. Затем стегнул коня и скрылся из виду. Кероглу остался у мельницы ни с чем.

Возвращение Кероглу в Ченлибель без Гырата: гнев удальцов и примирение с Нигяр[ред.]

Кероглу вернулся в Ченлибель на Дурате, понурив голову. Удальцы и женщины сразу поняли, что произошло. Никто не поклонился ему, никто не вышел навстречу с приветствием. Эйваз встретил его насмешливой песней, попрекнув тем, что тот отдал коня плешивому.

Эйваз — молодой мужчина, один из ближайших удальцов Кероглу; преданный, эмоциональный; выступает кравчим на пирах; упрекает Кероглу за потерю Гырата.

Горькие упрёки Эйваза тяжким камнем легли на душу. Как ни крепок был Кёроглу, а и он чуть не заплакал. Прижал к груди свой саз и печально запел: Всё изменчиво в мире — и время, и нрав.

Но даже эта печальная песня не смягчила сердец удальцов. Раздосадованные, они заговорили о том, чтобы покинуть лагерь. Кероглу в запале сказал, что никого не держит силой. Тут поднялась Нигяр-ханум, и все остановились — её слову никто никогда не перечил. Удальцы вернулись на свои места, однако Нигяр демонстративно отвернулась от Кероглу. Это ранило его сильнее всего. Он пел ей, умоляя объяснить свою обиду, но она молчала. Наконец Нигяр взяла у него саз и спела о том, что прославленному игиду не пристало не знать цену народной жизни. После этого Кероглу вышел и три дня пролежал ничком на траве без еды и питья.

Нигяр-ханум — молодая женщина, возлюбленная и подруга Кероглу; мудрая, решительная, умеет петь и играть на сазе; пользуется непоколебимым авторитетом среди удальцов.

На исходе третьего дня Эйваз разбудил его. Кероглу услышал голос Нигяр: она стояла на лужайке и пела о том, как ждёт своего милого. Растроганный Кероглу подошёл к ней и увидел, что удальцы устроили пир в его честь. Все помирились. Кероглу рассказал о случившемся с Хамзой, взял саз и объявил, что отправляется в Тогат за Гыратом.

Кероглу в Тогате под видом ашуга: пир у Хасан-паши и освобождение Гырата из конюшни[ред.]

Переодевшись и взяв саз, Кероглу один пешком отправился в Тогат. Добравшись до города под вечер, он попросился на ночлег к одинокой старухе. За ужином та рассказала ему, что завтра в городе свадьба Хамза-бека — зятя Хасан-паши, который привёл коня самого Кероглу. Она также сообщила, что Гырат стоит в конюшне паши, но никого к себе не подпускает и уже перекалечил всех конюхов — теперь корм ему сыплют прямо через дыру в крыше.

На следующий день Кероглу явился на свадебный пир к Хасан-паше под видом ашуга с той стороны Гафа. Гости обрадовались певцу. Кероглу рассказал выдуманную историю о том, как Кероглу якобы однажды похитил его и заставил три дня петь в конюшне, чтобы успокоить взбесившегося Гырата, и что с тех пор конь периодически снова бесится. Хасан-паша насторожился и велел накормить ашуга, а сам шепнул гостям, что раз тот знает недуг коня, пусть и лечит его.

На кухне Кероглу в одиночку опустошил несколько котлов с пловом, а повара, который попытался поднять шум, засунул в пустой котёл и накрыл крышкой. Затем вернулся к гостям, спел о нраве и повадках Гырата и согласился войти в конюшню, поставив условие: сначала он споёт снаружи, а все будут наблюдать через щели — успокоится ли конь. Хасан-паша согласился, но тайно велел гостям по его знаку втолкнуть ашуга внутрь силой.

Заглянув в щель, Кероглу увидел, что Гырат уже почуял его и смотрит прямо на дверь. Кероглу запел. Едва Гырат услышал голос хозяина, как чуть не опрокинул конюшню от радости. Двери отперли и втолкнули Кероглу внутрь. Оказавшись рядом с конём, он обнял его, поцеловал в морду и запел:

Из Ченлибеля я к тебе пришёл!
С горящим глазом, мой Гырат, приди!
Я в сталь одет, в железо я одет.
С блестящей шерстью, мой Гырат, приди!
К утру ли хватит для тебя зерна?

Опомнившись, Кероглу нашёл седло, оседлал Гырата и попросил всех отойти подальше, чтобы вывести коня на воздух. Хасан-паша и гости бросились на крепостную башню. Тут к конюшне подбежал Хамза и, увидев Кероглу на Гырате, поддержал ему стремя — сдержав тем самым своё слово, данное на мельнице. Он рассказал, что Дония-ханум поставила ему условие: привести Кероглу, иначе она не станет его женой. Кероглу рассмеялся и выехал на площадь.

Побег через реку Тоначай, свадьба Хамзы и торжественное возвращение в Ченлибель[ред.]

На площади Кероглу несколько раз проскакал перед Хасан-пашой, стоявшим на башне, и пропел ему дерзкие слова о том, что скоро вернётся и разрушит его крепости. Паша опомнился и приказал войскам перекрыть все пять выходов из крепости. Кероглу прорубался сквозь заслоны на каждой дороге, но всюду натыкался на новые отряды. Тогда он повернул к реке Тоначай — единственному пути, который Хасан-паша намеренно оставил открытым, надеясь, что Кероглу утонет: перебраться через эту реку живым ещё никому не удавалось.

Кероглу обнял шею Гырата и пустил его в воду. Волны захлёстывали коня по самые уши, вода доходила всаднику до пояса. Видя, что конь начинает сдавать, Кероглу издал боевой клич и запел, прося Гырата вынести его на другой берег. Слова хозяина словно придали коню крылья — Гырат вынырнул и вынес Кероглу на другой берег. Обернувшись, Кероглу крикнул Хасан-паше, что тот спасся на башне, но в следующий раз прятаться будет негде, и ускакал.

Тем временем в Тогате Дония-ханум, увидев из окна лихого всадника на Гырате, наконец поверила Хамзе, что это и есть Кероглу. Её условие было выполнено, и свадьба с Хамзой могла состояться. Кероглу же добрался до Ченлибеля. Гырат заржал так, что откликнулись горы и скалы. Удальцы выбежали навстречу, сняли Кероглу с коня и попросили рассказать обо всём. Он поведал им всё — от встречи с Хамзой на мельнице до переправы через Тоначай. Удальцы пожалели, что обидели его. Кероглу сказал им, что они были правы, когда предупреждали его не доверять чужаку, но и они должны помнить, кто он такой. Нигяр, заметив, что Кероглу снова горячится, свела разговор к шутке, назвав его чёрным и чумазым. Кероглу рассмеялся, взял саз и ответил ей весёлой песней.