Мастер и Маргарита (Булгаков)/Часть 2/Глава 29

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.
🌇
Мастер и Маргарита. Часть 2. Глава 29. Судьба мастера и Маргариты определена
Воланд получает просьбу Левия и решает судьбу Мастера
1966
Краткое содержание главы
из цикла «Мастер и Маргарита. Часть 2»
Оригинал читается за 9 минут
Микропересказ
На крыше дух зла встретил посланника света. Тот попросил забрать писателя с возлюбленной и даровать им покой. Дух согласился. Слуги доложили о поджоге, началась гроза, и тёмная свита покинула город.

Очень краткое содержание[ред.]

Москва, ≈1930-е годы. На закате на каменной террасе высокого здания сидел Воланд и молча смотрел на город.

Воланд — дух зла и повелитель теней, пожилой мужчина; одет в чёрную сутану, сидит на складном табурете; властный, саркастичный, мудрый.

Рядом стоял его слуга. Они заметили дым над городом — это горел писательский ресторан, подожжённый двумя другими приспешниками Воланда. Вскоре на террасе появился мрачный оборванный человек в хитоне — ученик Иешуа Га-Ноцри по имени Левий Матвей. Воланд встретил его насмешливо и вступил с ним в спор о природе добра и зла, заявив, что без тени не бывает света, а без зла — добра.

Левий передал просьбу своего учителя: наградить мастера, написавшего роман о Понтии Пилате, покоем. На вопрос Воланда, почему мастера не забирают в свет, Левий ответил, что тот заслужил не свет, а покой. Воланд согласился исполнить просьбу. Левий также попросил взять с мастером и любившую его женщину. Воланд отпустил посланника и велел своему слуге лететь к мастеру и всё устроить.

Затем на террасе появились двое других слуг Воланда — с семгой, обгоревшим халатом и картиной. Они отчитались о пожаре в ресторане, свалив вину на случайность. Воланд объявил, что все задания выполнены и пора трогаться в путь.

Сейчас придёт гроза, последняя гроза, она довершит всё, что нужно довершить, и мы тронемся в путь... Эта тьма, пришедшая с запада, накрыла громадный город. Исчезли мосты, дворцы.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на части — условное.

Воланд и Азазелло на московской террасе; пожар Грибоедова[ред.]

На закате солнца высоко над городом на каменной террасе одного из самых красивых зданий в Москве, здания, построенного около полутораста лет назад, находились двое: Воланд и Азазелло.

Оба были одеты в чёрное и молча смотрели на раскинувшийся внизу город. Шпага Воланда, воткнутая между плитами террасы, служила солнечными часами: тень от неё медленно ползла по камню.

Азазелло — приспешник Воланда, мужчина; одет в чёрное, стоит неподвижно рядом с повелителем; немногословный, исполнительный.

Воланд заметил дым над бульваром и поинтересовался его причиной. Азазелло пояснил, что горит Грибоедов — известный московский литературный клуб. Воланд предположил, что там побывали его неугомонные слуги — Коровьев и Бегемот, и Азазелло это подтвердил. Тем временем в окнах верхних этажей огромных домов вспыхивали отблески заходящего солнца.

Явление Левия Матвея; просьба Иешуа о судьбе мастера и Маргариты[ред.]

Внезапно из стены башни, стоявшей на крыше, появился оборванный чернобородый человек в хитоне и самодельных сандалиях, весь выпачканный в глине. Воланд встретил его насмешливым восклицанием, назвав незваным, но предвиденным гостем.

🧔🏿
Левий Матвей — бывший сборщик податей, ученик Иешуа; мужчина, оборванный, выпачканный в глине, в хитоне и самодельных сандалиях, чернобородый; дерзкий, преданный.

Гость дерзко объявил, что пришёл к духу зла и повелителю теней. Воланд упрекнул его за отсутствие приветствия, на что Левий Матвей ответил, что не желает Воланду здравствовать. Между ними завязался спор о природе добра и зла. Воланд возразил пришельцу, что тот рассуждает неверно, и произнёс свой знаменитый довод:

Что бы делало твоё добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с неё исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги.

Левий Матвей отказался спорить, назвав Воланда старым софистом, и перешёл к делу. Он сообщил, что его учитель прочитал сочинение мастера и просит Воланда взять мастера с собой и наградить его покоем. На вопрос, почему учитель не забирает мастера в свет, Левий ответил, что тот не заслужил света — лишь покой. Воланд согласился исполнить просьбу. Тогда Левий Матвей впервые заговорил просительно: он передал, что учитель хочет, чтобы Воланд взял с собой и ту, которая любила мастера и страдала из-за него. Воланд иронично ответил, что и без подсказки догадался бы об этом, и велел Левию уходить. Тот немедленно исчез.

Возвращение Коровьева и Бегемота; отчёт о поджоге Грибоедова[ред.]

Воланд приказал Азазелло лететь к мастеру и Маргарите и всё устроить. Азазелло покинул террасу. Вскоре на плитах послышались шаги и голоса: появились Коровьев и Бегемот — оба обгоревшие и закопчённые.

Коровьев — приспешник Воланда, мужчина; явился с обгоревшим видом, в разорванных брюках; болтливый, лукавый, притворно-почтительный.
Бегемот — приспешник Воланда в облике толстяка; явился с семгой, ландшафтиком и обгоревшим халатом, рожа в саже, кепка обгорела; хвастливый, комичный, неугомонный.

Бегемот тащил под мышкой небольшую картину в золотой раме, через руку у него был перекинут наполовину обгоревший поварской халат, а в другой руке он держал целую семгу. Воланд без лишних слов назвал Бегемота мародёром, однако тот принялся горячо оправдываться: уверял, что героически спасал имущество из огня. На вопрос о том, как загорелся Грибоедов, оба приспешника развели руками и изобразили полное недоумение. По их словам, они мирно закусывали, когда вдруг раздались выстрелы, они бросились бежать, а потом вернулись из чувства долга — и здание к тому времени сгорело дотла. Коровьев добавил, что в суматохе помогал пожарным, в доказательство указав на разорванные брюки. Воланд невозмутимо заметил, что придётся строить новое здание, и выразил надежду, что оно окажется лучше прежнего. Бегемот самодовольно объявил себя форменным пророком и заверил, что так и будет. Затем оба доложили, что готовы исполнять распоряжения.

Надвигающаяся гроза; Воланд готовится к отъезду[ред.]

Воланд поднялся, долго молча смотрел вдаль, а затем объявил, что никаких распоряжений не будет: все задания выполнены, и свита может отдыхать. Он предупредил, что скоро придёт последняя гроза, которая довершит всё необходимое, — и тогда они тронутся в путь. Коровьев и Бегемот скрылись за башней. На западе поднялась чёрная туча, сначала закрыв половину солнца, а затем поглотив его целиком. Стало темно. Тьма накрыла весь огромный город: исчезли мосты, дворцы, улицы — всё пропало, словно никогда и не существовало. По небу пробежала огненная нить молнии, грянул гром, и началась гроза. Воланд растворился в её мгле.