Здесь могут водиться тигры (Брэдбери)

Материал из Народного Брифли
Перейти к:навигация, поиск
Этот пересказ создан с помощью искусственного интеллекта. Он может содержать ошибки. Вы можете помочь проекту, сверив его с оригинальным текстом, исправив ошибки и убрав этот шаблон.
В этом пересказе не указан источник, взятый за основу пересказа. См. руководство по поиску и указанию источника.
🐅
Здесь могут водиться тигры
англ. Here There Be Tygers · 1951
Краткое содержание рассказа
Оригинал читается за 28 минут
Микропересказ
Астронавты открыли живую планету. Она исполняла желания, но убила того, кто хотел её разрушить. Корабль улетел, но один из них остался. Для остальных мир обернулся адом, а для него — вечным раем.

Очень краткое содержание[ред.]

Седьмая планета 84-й звездной системы, далёкое будущее. Земная ракета прилетела на неизведанную планету для разведки и добычи полезных ископаемых. Минералог Чаттертон считал, что планеты надо грабить и уничтожать, пока они не отомстили людям.

👨🏻‍🔬
Чаттертон — мужчина средних лет, антрополог и минералог, циничный, жадный, агрессивный по отношению к планетам, вооружён револьвером.

Капитан Форестер, напротив, уважал другие миры и хотел только наблюдать за ними.

👨🏻‍🚀
Капитан Форестер — рассказчик; мужчина средних лет, астронавт, командир экспедиции, уважительно относится к другим мирам, мечтательный, ответственный.

Планета оказалась похожей на райский сад с зелёными лужайками и голубыми озёрами. Когда Чаттертон с револьвером вышел из корабля, началось землетрясение. Астронавты исследовали планету и обнаружили, что здесь можно летать — ветер подхватывал людей и поднимал в воздух. Чаттертон попытался вернуться на корабль за атомной бомбой, но планета подняла его в небо против его воли. Экипаж питался рыбой из горячих источников и пил воду из ручья, которая оказалась вином. Чаттертон отказывался есть местную пищу и его вырвало. Он решил пробурить планету своим Буром, но машина провалилась в асфальтовый колодец. Разъярённый Чаттертон побежал к кораблю за бомбой, но в лесу его растерзал тигр.

Астронавты провели ночь на планете, и им приснились прекрасные женщины у реки. Форестер понял, что планета предлагает им остаться навсегда, но решил вернуться на Землю — люди вложили деньги в экспедицию. Перед взлётом один из членов экипажа, Дрисколл, тайно остался на планете. Когда ракета поднялась, Форестер увидел в телескоп, что планета разгневалась — внизу бушевали вулканы, ураганы и появились хищники.

Да, это настоящая женщина... Миллионы лет она ждала гостей... Как всякой женщине, ей хотелось, чтобы её любили ради неё самой, а не ради её богатств. Она предложила нам всё, что могла, а мы — мы покинули её.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 207 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Форестер понял, что Дрисколл останется цел — планета будет баловать его как единственного зрителя её красоты. Ракета улетела, а Дрисколл остался наслаждаться райской жизнью на живой планете.

Подробный пересказ[ред.]

Деление пересказа на главы — условное.

Прибытие на планету. Спор о методах освоения[ред.]

Ракета приближалась к седьмой планете 84-й звездной системы, находившейся в миллиарде километров от всего обжитого человечеством. Земля осталась где-то очень далеко, люди забыли, как выглядело земное Солнце. Их родная солнечная система была уже изучена и использована, как и другие системы, выдоенные и укрощённые. Теперь звёздные корабли крошечных человечков исследовали новые далёкие миры.

Перед посадкой между членами экипажа разгорелся спор о том, как следует обращаться с планетами. Чаттертон считал, что нужно действовать агрессивно.

Надо бить планету её же оружием... Ступите на неё, распорите ей брюхо... заберите РУДУ и пошлите ко всем чертям, как только получите всё, что хотели. Не то планета жестоко отомстит вам. Планетам доверять нельзя.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 211 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Капитан Форестер не разделял его взглядов.

Я слишком уважаю другие миры, чтобы обращаться с ними по вашему методу... Я буду бродить и смотреть на этот новый мир... Если ты астронавт, тебе нравится вдыхать новые запахи, видеть новые краски и новых людей.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 210 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Первые исследования. Дар полёта[ред.]

Ракета приземлилась на планету, покрытую удивительно свежей зеленью. Озёра, словно голубые капли, лежали меж отлогих холмов. Не было ни шумных шоссе, ни рекламных щитов, ни городов. Форестер подумал, что это бесконечное зелёное поле для гольфа.

Планета, созданная для отдыха, огромная крокетная площадка, где можно целый день лежать на спине... вдыхать запах травы, улыбаться небу и наслаждаться вечным праздником... или с треском прогнать... деревянный шар...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 215 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Чаттертон не поддавался очарованию планеты.

Женщина — снаружи, мужчина — внутри... Там, внутри, всё твёрдое, всё мужское — железо, медь, уран, антрацит. Не поддавайтесь чарам косметики, Форестер, она одурачит вас... Мы её продырявим, вашу женщину...

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 205 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Воздух на новой планете был прекрасным. Люди вышли из ракеты друг за другом. Последним вышел Чаттертон с револьвером в руке. В тот момент, когда он ступил на зелёную лужайку, земля дрогнула, загромыхало в отдалённом лесу, небо покрылось облаками. Астронавты засмеялись — планета не понравилась Чаттертону.

Форестер настоял на том, чтобы сначала осмотреть местность. Они зашагали по полям и лугам, взбираясь на отлогие холмы. Дрисколл прихватил с собой всё для бейсбола и предложил сыграть попозже.

👨🏻‍🚀
Дрисколл — молодой человек, один из самых молодых членов экипажа, романтичный, восторженный, любит бейсбол, остаётся на планете.

Астронавты остановились, заметив, что трава скошена совсем недавно. Чаттертон забеспокоился. Дрисколл вспомнил, как в детстве бегал и думал, что вот-вот полетит. Он пробежал несколько шагов, раскинул руки — и полетел. Время молча бежало на часах людей, стоявших внизу. С неба донёсся взрыв счастливого смеха. Дрисколл опустился на землю.

Я воробей, я сокол, честное слово! Вот что — теперь попробуйте вы, попробуйте все! ... Это всё ветер. Он подхватил меня и понёс! ... Я попросил ветер, чтобы он помог мне полететь, — сказал Дрисколл, — и он помог.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 212 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.

Щедрость планеты. Сопротивление Чаттертона[ред.]

Чаттертон потребовал вернуться к кораблю, считая это ловушкой. Форестер решил попробовать полететь следующим. Чаттертон вытащил револьвер и приказал всем вернуться на корабль, но Форестер велел ему спрятать оружие. Чаттертон побежал к ракете — и вдруг громко вскрикнул. Все подняли глаза. Чаттертон был уже высоко в небе.

Ночь опустилась на землю незаметно. Оцепеневший от изумления Чаттертон лежал на склоне холма. Остальные сидели вокруг, усталые, но весёлые. Все успели полетать и были счастливы. Дрисколл принёс фляги с водой из ручья. Форестер попробовал — это было вино, отличное белое вино. Чаттертон отказался пить, считая это ядом.

Весь этот ласковый день они бездельничали, боясь нарушить царивший вокруг покой. Они набрели на небольшой ручеёк, который вливался в кипящий пруд. Рыба попадала в горячую воду и через минуту выплывала уже сваренной. Чаттертон неохотно присоединился к завтраку, но его вырвало — он считал, что отравлен.

Месть Чаттертона и расплата[ред.]

Чаттертон заявил, что надо немедленно приступить к работе. Пошатываясь, он побрёл к кораблю. Форестер посоветовал остальным обращаться с планетой бережно, и она отплатит тем же. Снизу донёсся оглушительный грохот. Из запасного люка выкатился огромный блестящий Бур. Чаттертон отдавал распоряжения своему роботу через микрофон.

Бур вонзил свой длинный винтовой ствол в зелёную траву и начал выбрасывать сырые комья дерна. Небо содрогнулось. Из почвы у основания Бура начала медленно проступать синеватая жидкость. Бур издал жалобный металлический стон и начал тонуть в чёрной слизи.

Кашляя, вздыхая и пыхтя, Бур, словно огромный подстреленный и издыхающий слон, медленно погружался в чёрную пенистую топь... Вязкая жидкость пузырилась и злорадствовала, поглотив чудовище.

Форестер понял, что Бур угодил в асфальтовый колодец. Чаттертон кричал, прося о помощи, но Бур уже исчез. Члены экипажа подошли и остановились на краю маленького тёмного озера. Дальние деревья вдруг покрылись зрелыми плодами и бесшумно роняли их на землю. Чаттертон тихо сказал, что проучит планету, и зашагал к кораблю.

Форестер побежал за ним, вспомнив, что на корабле есть атомная бомба. Остальные тоже полетели к ракете, чтобы опередить Чаттертона. Они успели запереть входной люк. Чаттертон вбежал на опушку небольшого леска — и больше не показался. Двое астронавтов полетели на его поиски. Сильный, но ласковый дождь пошёл над зелёным миром.

Кестлер заметил, что на этой планете не хватает только одного.

👨🏻‍🚀
Кестлер — мужчина средних лет, астронавт, член экипажа, философски настроенный, размышляет о жизни на планете.

Из далёкого сумеречного леса донёсся еле слышный рев — не пряталась ли там гигантская кошка? Два астронавта, улетевшие на поиски Чаттертона, делали знаки с опушки леса. Форестер, Дрисколл и Кестлер подлетели к ним. На тропинке отпечатались следы огромных когтей и несколько капель крови. В воздухе повис тяжёлый запах хищника. Рев тигра отдалялся и замолк в сумеречной тишине.

Сон о женщинах. Решение покинуть планету[ред.]

Астронавты лежали на упругой траве близ ракеты. Ночь была тёплая. Дрисколл вспомнил лучшую ночь своего детства. Кестлер думал о Чаттертоне.

Чаттертон исчез, возможно, он убит... И всё же мы лежим здесь, никто не убегает, никто не боится. Это глупо. И тем не менее это правильно. Мы доверяем ей, а она доверяет нам.

Форестер подумал, что хочет пить, — и дождевая капля упала ему на губы. Он подумал, что одинок, — и услышал вдали нежные, звонкие голоса. Несколько холмов, сбегающая с них прозрачная река, а на отмели группа прекрасных женщин. Форестер узнал о них всё. То были вечные странницы, которые бродили, повинуясь собственному капризу. Мужчин там не было — они исчезли пятьдесят тысяч лет назад. Женщины находились неподалёку от зелёного леска, рядом с винным ручьём, за шестью белыми камнями.

Форестер открыл глаза. Остальные астронавты сидели возле него. Все они видели одинаковые сны. Дрисколл предложил остаться здесь навсегда. Лицо Форестера покрылось капельками пота. Экипаж ждал. Форестер сказал, что это было бы чудесно, но они обязаны выполнить задание и вернуться. Он поднялся и приказал идти на корабль.

Ракета поднялась в небо. Глядя вниз, Форестер отчётливо видел каждую долину, каждое озеро. Кестлер сказал, что надо было остаться, ещё не поздно повернуть назад. Форестер отрегулировал телескоп и показал ему. Лицо планеты изменилось. Тигры, динозавры, мамонты появились внизу. Вулканы извергали лаву, циклоны и ураганы проносились над холмами.

Форестер объяснил, что планета — настоящая женщина. Миллионы лет она ждала гостей, готовилась, надела для них свой лучший наряд. Когда Чаттертон начал дурно обращаться с ней, она предостерегла его, а потом уничтожила. Ей хотелось, чтобы её любили ради неё самой. Она предложила всё, что могла, а они покинули её. Она позволила им уйти, но они уже никогда не смогут вернуться.

Кестлер признался, что перед взлётом позволил Дрисколлу уйти с корабля. Форестер сказал, что рад — хоть у одного из них хватило здравого смысла остаться. Кестлер решил, что Дрисколл, должно быть, уже мёртв. Форестер возразил: демонстрация внизу устроена для них, а может, это обман зрения. Среди всех тигров и львов, среди ураганов Дрисколл цел и невредим, ибо он сейчас единственный зритель.

Вот, спокойно насвистывая, юноша выходит из зелёного леска... Для него одного течёт винный ручей, приготовляют рыбу горячие ключи, созревают в полночь плоды... а леса и озёра ждут не дождутся его прихода.

⚠️ Эта цитата слишком длинная: 204 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.